Beispiele für die Verwendung von "родиться" im Russischen

<>
Её желание было родиться мальчиком. Her wish was to have been born a boy.
Она хотела бы родиться двадцатью годами ранее. She wished she had been born twenty years earlier.
Только из муки этих потерь может родиться решимость. Only out of the agony of those losses can a new resolution be born.
Это было моим проклятием, родиться в семье потомственных пианистов. It was my curse to bear, being born into a family with a history as pianists.
Можете себе представить, что такое родиться с инструментом вместо носа? Could you imagine being born with a tool for a nose?
Знаете, я не могла дождаться моего маленького братика, когда он родиться. You know, I couldn't wait to meet my little brother when he was born.
В лотерее жизни родиться женщиной в бедной стране означает оказаться в двойном проигрыше. In the lottery of life, being born female in a poor country places one at a double disadvantage.
Подумай о миллионе случайностей, которые позволили Джону и Мэри родиться, встретиться, влюбиться, родить вас двоих. Think of a million random acts of chance that let John and Mary be born, to meet, to fall in love, to have the two of you.
Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что им надо выучить новый язык, чтобы заново родиться. You don't want folks thinking they got to learn a new language to be born again.
И ее ребенок получит профилактику передачи ВИЧ, а значит, этот ребенок может родиться свободным от этого вируса. And her baby will receive PMTCT, which will mean that that baby can be born free of the virus.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее. When an HIV-positive mother receives antenatal treatment so that her child can be born HIV-free, we change the future.
— Знаете, это странно, когда задумываешься о том, что кто-то мог родиться в мире, где этот фильм уже был. It’s a really strange thing, when you think about being born into a world where it just exists.
Эта тенденция, как ожидается, сохранится, со следующим поколением врачей, которые могут родиться в семьях, которые расположились среди самых богатых 20% населения. This trend is expected to persist, with the next generation of doctors likely to be born into families that rank among the wealthiest 20% of the population.
Но родиться сегодня девочкой в Афганистане — это означает начать свою жизнь на расстоянии столетий от благосостояния, которого достигла небольшая часть человечества. But to be born a girl in today's Afghanistan is to begin life centuries away from the prosperity that one small part of humanity has achieved.
Те, кому посчастливилось родиться на Окинаве, вливаются в систему, при которой каждый автоматически имеет полдюжины друзей, вместе с которыми будет прожита жизнь. If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life.
Беспорядки, войны и даже болезни могут просочиться в вакуум, когда, как сказал Антонио Грамши в своих «Тюремных тетрадях», «старое умирает, а новое не может родиться». Disorder, war, and even disease can flood into the vacuum when, as Antonio Gramsci put it in his Prison Notebooks, “the old is dying and the new cannot be born.”
С этой точки зрения несправедливо, что человек, которому довелось родиться в США, скорее всего, проживет более долгую и счастливую жизнь, чем тот, кто родился в Кении. From this perspective, it is unfair that someone who happens to be born in the US is likely to live longer and better than someone born in Kenya.
Согласно либеральной точке зрения, подъём Азии делает мир более справедливым местом для жизни, таким, где экономическая судьба человека не зависит слишком сильно о того, где ему довелось родиться. The liberal view of Asia’s rise is that it makes the world a fairer and more just place, where a person’s economic fate does not depend quite so much on where they happen to have been born.
Мы видим эти изумительные колыбели звёзд, в которых природа каким-то образом подготовила как раз нужное количество и как раз нужных размеров звёзды, которым предстояло родиться для возникновения жизни. We see these magnificent star nurseries, where nature has somehow arranged for just the right numbers and just the right sizes of stars to be born for life to arise.
Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах? Wouldn’t a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.