Beispiele für die Verwendung von "связала" im Russischen

<>
Да, но после того, как связала себя узами брака. Yes, but not before you tied the knot.
Мама связала кармашек для курицы. My mom knit a special chicken pocket.
Я связала Сэта, быстренько все ограбила, а затем разбила окно. I tie up Seth, rob, rob, rob, then I break the window.
Та шерстяная кофточка, что я сама связала. That little woolly jacket I knitted.
Шойбле видел в нём средство установления централизованной бюджетной дисциплины в странах ЕС, которая связала бы им руки и не позволяла проводить «безответственную» экономическую политику. Schäuble saw political union as a means to impose strong fiscal discipline on member states from the center, tying their hands and preventing “irresponsible” economic policies.
Это Генри, в носочках, которые ему связала мама. This is henry wearing the booties my mom knitted him.
Социал-демократы вернулись к власти в 1994 году, однако они приняли новую налогово-бюджетную политику Бильдта и даже провели революционную пенсионную реформу, которая правильно связала пенсии с зарплатами. The Social Democrats returned to power in 1994, but they accepted Bildt’s new fiscal policies, and even carried out a revolutionary pension reform in 1998 that properly tied benefits to payments.
Мать связала им толстые шерстяные носки, чтобы защитить ноги. Their mother has knitted them thick woollen socks to protect them.
Таким образом, в то время как либерализация рынка капитала Японии в начале 80-х годов связала вместе изменения в процентных ставках в Японии и в США, процентные ставки в Японии начали уменьшаться из-за ожидаемого увеличения обменного курса японской валюты. Thus, while liberalization of Japan's capital market in the early 1980s tied Japanese and US interest-rate movements, Japanese interest rates were discounted by the expected rate of currency appreciation.
Он накупила и связала столько, что хватило бы на целый экипажа судна. She's bought enough and knitted enough to kit out a full ship's crew.
Выбор детей необязательно связан с абортами. Selection of children need not involve abortion.
Свяжите код с функцией оповещений. Connect the ID to the alerts function.
Свяжи руки и вставь кляп. Tie his hands and gag him.
Вы можете связать целый пуловер всего за час. You can knit a sweater in just about an hour.
понимают связанные с такими инвестициями риски understand the risk involved,
Свяжите Идентификацию с функцией оповещений. Connect the identification to the alerts function.
Абрамович тесно связан с Путиным. Abramovich’s ties to Putin are many.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы. And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams.
Они тесно связаны с этим заговором". They were intimately involved in this plot."
Дистанционное управление, связанное со сканером. A remote control unit connected to the scanner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.