Ejemplos de uso de "служащая" en ruso con traducción al inglés

<>
Коррупция — это раковая опухоль, служащая причиной многих проблем современного мира Corruption Is the Cancer at the Heart of So Many of the Problems We Face Around the World
Статья 71 Положения о трудовой дисциплине, принятого решением Кабинета № 10 от 19 февраля 2000 года, гласит: " Учреждение, предприятие или организация могут разрешить своему служащему временно уволиться с работы с одобрения органа трудовой администрации города или округа, если служащий или служащая того пожелает для целей прохождения курса лечения, ухода за больным членом семьи, новорожденным и по другим причинам. Article 71 of the Regulation on Labour Discipline adopted by Cabinet Decision No. 10 on February 19, 2000 reads: “An institution, enterprise or organization may permit an employee to temporarily retire form office under the approval of the city or county labour administration organ if the employee himself or herself wants it for medical treatment, attendance on a sick family member, nursing of a baby and other reason.
Универсальный код ресурса (URI) — это строка символов, служащая для идентификации или именования ресурса. A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that identifies or names a resource.
Результатом будет стратифицированная база данных, служащая источником информации для оперативной оценки в вопросах предстоящей разработки и осуществления проектов. The result will be a layered database that is a source for rapid assessment for upcoming project design and implementation.
Применялся многоуровневый подход, включая контроль за выполнением рекомендаций ревизий, усиление институционального надзора и подотчетности и усиление системы внутреннего контроля (политика учета выполняемых функций, служащая руководством в распределении финансовых прав и обязанностей в ПРООН). The approach was multi-faceted, including following-up on audit recommendations, improving institutional oversight and accountability, and strengthening the internal control framework (a role-based policy that guides the assignment of financial rights and responsibilities in UNDP).
После подготовки соответствующего персонала (работников грузоотправителей, грузополучателей, железных дорог и таможенных органов) сейчас на добровольной основе вводится новая накладная, служащая подтверждением существования договоров железнодорожной перевозки как МГК, так и СМГС, которая первоначально будет использоваться только в нескольких транспортных коридорах. Following training of involved staff (consignor, consignee, railways, Customs) the new consignment note, providing evidence for the existence of both CIM and SMGS contracts of rail carriage, is now being introduced on a voluntary basis and, initially, on a few transport corridors only.
Одна из центральных опор принципа справедливого судебного разбирательства, предусмотренных статьей 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, — это открытость отправления правосудия, имеющая важное значение для обеспечения транспарентности судопроизводства, а следовательно, служащая важной гарантией интересов отдельно взятого лица и общества в целом. One of the central pillars of a fair trial under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights is the open administration of justice, important to ensure the transparency of proceedings and thus providing an important safeguard for the interest of the individual and of society at large.
Планируется, что после подготовки соответствующего персонала (работников грузоотправителей, грузополучателей, железных дорог и таможенных органов) новая накладная, служащая подтверждением существования договоров железнодорожной перевозки как МГК, так и СМГС, начнет применяться на добровольной основе с 1 сентября 2006 года и вначале будет использоваться лишь на некоторых транспортных коридорах. Following training of involved staff (consignor, consignee, railways, Customs) the new consignment note, providing evidence for the existence of both CIM and SMGS contracts of rail carriage, was planned to be introduced as of 1 September 2006 on a voluntary basis and, initially, on a few transport corridors only.
Служа мне, ты посмел ослушаться! Being under my command, you dare usurp me!
Служа им, раб своему господину. Serving them, slave to master.
Государственные служащие также отвергли ПБД. Government employees also grew to loath the BJP.
Служащие Замка будут все отрицать. Those file clerks at the Castle will deny everything.
Наш дорогой епископ, так долго возглавлявший эту паству, в прошлую субботу неожиданно скончался, когда служил мессу. Our good bishop, who led his flock for so long, died quite suddenly while saying mass Saturday last.
Забыл упомянуть, что это место служит нашим тайным полицейским участком. Forgot to mention this place doubles as our secret clubhouse.
Слабые служат пищей для сильных. The weak are food for the strong.
Все служат его разбойничьему кошельку. Everything and everyone serve his purse.
Система оплаты труда гражданских служащих System of salaries of civil employee
Я выгляжу как служащий гостиницы? Do I look like a hotel clerk?
Проблема заключается в непонимании тех сил, которые служили мотором роста мировой торговли на протяжении нескольких последних десятилетий. The problem lies in a lack of understanding of what drove trade growth over the last few decades.
Чтобы заставить потребителей требовать официальные квитанции в качестве доказательства оплаты, некоторые местные налоговые власти выпускают тип квитанций, которые одновременно служат лотерейным билетом. To encourage customers to request official receipts as proof of payment, some local tax authorities issue a type of receipt that doubles as a lottery ticket.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.