Verwendungsbeispiele von "сознании" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Это полнометражный документальный фильм о сознании. It's a feature-length documentary on consciousness.
Этот сдвиг основывался на сознании того, что западные общества располагают не только военной мощью, но и интеллектуальным совершенством, господствовавшим в мире и представлявшим его в категориях, сформулированных немецкими, французскими и английскими мыслителями. This shift was grounded in an awareness that Western societies had at their disposal not only military strength, but also intellectual prowess that dominated the world and represented it in categories articulated by German, French and English thinkers.
Чувство принадлежности к Европе, Западной цивилизации всегда доминировало в эстонском сознании. A sense of belonging to Europe, to Western civilization, always dominated the Estonian mind.
Также многие люди думают и о сознании. Now, that's the way a lot of people feel about consciousness.
вновь подтверждаем, что образование является одним из основных средств предотвращения и искоренения расизма и расовой дискриминации и повышения осведомленности в вопросах прав человека, особенно среди детей и молодежи, и в этой связи подчеркиваем необходимость внесения необходимых коррективов в учебники, которые служат закреплению в сознании расовых стереотипов или поощряют ксенофобию; Reaffirm that education is one of the principal means of preventing and eradicating racism and racial discrimination and of raising awareness of human rights, particularly among children and young people, and in this context stress the need to amend suitably the textbooks that perpetuate racial stereotypes or encourage xenophobia;
В противовес общественным наукам, гуманитарные и естественнонаучные дисциплины разделяют подход к проблеме изучения "человеческой природы", перешагивая в сознании через границы времени и пространства. By contrast, the humanities and the natural sciences share a sense of reality that transcends time and place; hence their common interest in a fixed "human nature."
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании. These changes are also triggering changes in human consciousness.
Международному сообществу надлежит попытаться создать условия для того, чтобы те позитивные перемены, свидетелями которых мы являемся, например в Хорватии, оказывали позитивное воздействие на другие страны региона, в которых полыхают конфликты, и постараться утвердить в коллективном сознании идею, что народы и страны балканского региона объединены общностью судеб, превосходящей сиюминутные, индивидуальные, краткосрочные интересы. The international community must try to enable the positive changes we are seeing in Croatia, for example, to have a positive influence on the other countries of the region in which there are conflicts, and try to promote a collective awareness that the peoples and the countries of the Balkans share a common destiny that transcends immediate, individual short-term interests.
С моей стороны не было бы преувеличением сказать, что за счет интенсивных контактов, которые мы наладили в Нью-Йорке и здесь, в Женеве, вам удалось создать чувство надежды и оптимизма у меня и в сознании многих членов Конференции. I would not be exaggerating if I said that, through the intensive contacts that we had in New York and here in Geneva, you managed to create a sense of hope and optimism in me and in the minds of many members of the Conference.
Я обнаружил, что многие люди так думают и о сознании. A lot of people feel that way about consciousness, I've discovered.
Я знаю, я могу ошибаться на эту тему, но по моим ощущениям, в общественном сознании сегодня, GM не рассматривается сегодня как компания, серьезно относящаяся к воплощению некоторых из этих экологических идей в отличие от некоторых из ваших Японских конкурентов, возможно даже компании "Форд". You know, I could be wrong about this, but my sense is that in the public mind, today, that GM is not viewed as serious about some of these environmental ideas as some of your Japanese competitors, maybe even as Ford.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод. The era of DP rule is ingrained in Turkey's public consciousness as one of phenomenal growth and expanding freedoms.
"Когда мы растём в духовном сознании, мы олицетворяем себя со всем миром, поэтому нет места эксплуатации. When you grow in spiritual consciousness, we identify with all that is in the world so there is no exploitation.
Расхожая идея, укоренившаяся в еврейском общественном сознании, состоит в том, что восточноевропейские евреи бежали от преследований. The common wisdom engrained in popular Jewish consciousness is that Eastern European Jews immigrated because of persecution.
Очень умно и здорово иметь дворец памяти, но в сознании ты останешься лишь на три секунды. It's all well and clever having a mind palace, but you've only three seconds of consciousness left to use it.
Место Индии в сознании Америки кардинальным образом отличается от того, которое она занимала лишь половину поколения назад. India's place in America's consciousness is fundamentally different from what it was just half a generation ago.
Укрепление идей, подобных тем, что высказывались на лондонской встрече, в общественном и политическом сознании будет медленным и трудным процессом. Getting the kind of messages that emerged from the London meeting embedded in public and political consciousness is going to be slow boring through hard boards.
Эта стойкая концепция зародилась еще в эпоху Просвещения, но утвердилась в сознании общественности с помощью двух известных работ XIX века. This persistent idea has its origins in the Enlightenment, but was fixed in the public consciousness by two popular works of the Nineteenth Century.
Хотя небольшая группа коллекционеров вкладывает деньги в старинные и уникальные автомобили, идея спекуляции на автомобилях просто отсутствует в общественном сознании. Though a small group of collectors invests speculatively in antique or specialty cars, the idea of speculating in automobiles just is not in the public consciousness.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан. Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!