Verwendungsbeispiele von "сократила" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я сократила список до 150 человек. I reduced my mailing list to 150 people.
Германия существенно сократила безработицу за последнее десятилетие, даже во время экономического кризиса. Germany has radically reduced its unemployment rate in the last decade, even during the economic crisis.
Если бы эта инновационная идея была реализована, она бы сократила степень использования заемных средств домовладельцами. If implemented, his innovative idea would reduce homeowners’ leverage.
Япония также сократила свою помощь на 30%, а Франция и Канада – на 25 и 21% соответственно. Japan, too, reduced its aid by 30%, while France and Canada cut their assistance by 25% and 21%, respectively.
" Чайна нэшнл " также увеличила и сократила некоторые компоненты своей претензии в отношении выплат или помощи другим лицам. China State also increased and reduced certain components of its claim for payment or relief to others.
В начале 2007 года ЮНМОВИК сократила потребности своего полевого отделения на Кипре в служебных помещениях на 50 процентов. Early in 2007, UNMOVIC reduced its Cyprus field office space requirement by 50 per cent.
В 1999 году страна сократила объем добычи нефти примерно на 9 процентов по сравнению с уровнем 1998 года. In 1999, the country reduced its oil production by almost 9 per cent in comparison with its 1998 level.
Государственная пограничная служба существенно сократила потоки незаконных мигрантов, содействует предотвращению незаконного оборота наркотиков и торговли людьми и сокращению контрабанды. The State Border Service has dramatically reduced the flow of illegal migrants, helped deter narcotics and human trafficking and reduce smuggling.
Кроме того, вливания ликвидности, вероятно, имели бы большее влияние на спрос, поскольку синхронизация сократила бы ее утечку через национальные границы. Moreover, liquidity injections would be likely to have a greater impact on demand, because synchronization would reduce leakage across national boundaries.
Г-жа Бандо (Япония) говорит, что в январе 2001 года Япония сократила число своих министерств и ведомств с 24 до 13. Ms. Bando (Japan) said that in January 2001, Japan had reduced the number of its governmental ministries and agencies from 24 to 13.
Она также резко сократила бедность во многих развивающихся странах - и по одной только этой причине мировая экономика должна оставаться открытой и взаимосвязанной. It has also reduced poverty sharply in many emerging economies - indeed, for this reason alone, the world economy needs to remain open and interconnected.
За последние девять лет, Саудовская Аравия сократила экономический разрыв между полами, по отношению к своей начинающей позиции, более чем любая другая страна. Over the last nine years, Saudi Arabia has reduced its economic gender gap, relative to its starting point, more than any other country.
Можете ли Вы представить себе, что кто - либо пытается осудить Германию за то, что она сократила избыток бюджета на 0.4% ВНП? Can you imagine anyone trying to censure Germany because it reduced its budget surplus by .4% of GDP?
В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна. In developed countries, the routine testing of older pregnant women, combined with the availability of abortion, has significantly reduced the incidence of conditions like Down syndrome.
Три года спустя, когда Бетти сократила свою занятость на оплачиваемой работе, чтобы развивать тренинги по оказанию первой психологической помощи, мы, наконец, смогли запустить эти курсы. Three years later, when Betty reduced her paid employment in order to develop Mental Health First Aid training, we were finally able to launch the course.
Великобритания уже сократила свой контингент в южном Ираке и продолжает его сокращать, по мере того как он передает полномочия по "поддержанию безопасности" иракской полиции и армии. Britain has already reduced its forces in southern Iraq, and is on course to reduce them still further as they hand over "security" to the Iraqi police and military.
"Умная" транспортная система в Великобритании на автостраде M42 сократила время в пути на 25%, число несчастных случаев на 50%, загрязнение на 10% и расход топлива на 4%. The UK's intelligent transport system on the M42 motorway has reduced journey times by 25%, accidents by 50%, pollution by 10%, and fuel consumption by 4%.
Реструктуризация экономики сократила возможности многих национальных правительств в области развития и защиты прав женщин путем осуществления программ в рамках государственного сектора экономики и выделения средств на социальные нужды. Economic restructuring has reduced the capacity of many national Governments to promote and ensure women's rights through public sector programmes and social spending.63
В настоящее время Бангладеш производит 26,8 млн. тонн продовольственного зерна для обеспечения продовольствием своих 130 миллионов граждан и вдвое сократила темпы роста населения, по сравнению с предыдущими двумя десятилетиями. It now produced 26.8 million tons of food grains to feed its 130 million people and had reduced its population growth rate by one half over the past two decades.
В связи с тем, что ЮНПА также сократила общее количество выпускаемых и реализуемых на открытом рынке почтовых марок, марки с номиналом в евро не продаются на вторичном рынке со скидкой. Since UNPA also reduced the overall volume of stamps produced and sold on the open market, euro-denominated stamps are not sold on the secondary market at a discount.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!