Sentence examples of "сопоставлению" in Russian

<>
Эти материалы содействуют оценке и сопоставлению условий, существующих в странах с переходной экономикой, и включают в себя сбор статистических данных о малых и средних предприятиях и исследования, касающиеся наилучшей практики в области промышленной реструктуризации, развития предпринимательства и наукоемкой экономики. These materials facilitate the assessment and comparison of situations in economies in transition, and include the collection of statistics on small and medium-sized enterprises SMEs in the region and studies on the best practices in the areas of industrial restructuring, enterprise development and the knowledge-based economy.
Общий базовый документ призван облегчить задачу государств по сбору и сопоставлению информации, которую необходимо представить в соответствии с их обязательствами, поскольку он служит основой для подготовки докладов государств в рамках скоординированного и комплексного процесса. The common core document should facilitate the task of collecting and collating the information necessary for States to report in accordance with their obligations by providing a framework within which to prepare their reports as part of a coordinated and integrated process.
Кроме того, результаты двух последних исследований, посвященных установкам для сжигания древесного топлива и печам, а также сопоставлению новых и традиционных газовых горелок, которое проводилось в Италии, будет размещено на вебсайте Группы экспертов и направлена ЦРМКО для возможного использования в разрабатываемой модели. In addition, the outcomes of two recent studies on wood burners and stoves and on comparison of new and old gas burners, carried out in Italy, would be made available on the website of the Expert Group and communicated to CIAM for possible use in its modelling work.
Г-н Лоренц представил данные по сопоставлению наблюдаемых концентраций озона (О3), а также расчетных значений AOT40 (кумулятивная концентрация свыше порога в 40 частей на миллиард (гнм)) и смоделированных значений потока О3 с наблюдаемыми повреждениями на отдельных участках уровня II в Европе. Mr. Lorenz described the comparison of observed ozone (O3) concentrations, as well as calculated AOT40 (accumulated concentration above a threshold of 40 parts per billion (ppb)) and modelled O3 flux values with observed injuries at selected level II sites in Europe.
Участники рассмотрели результаты экспериментов с использованием широкого круга моделей, проводившихся под эгидой Целевой группы и Инициативы по сопоставлению параметров аэрозолей, рассчитанных с помощью данных наблюдений и моделей (AEROCOM), подчеркнув необходимость дальнейшего изучения линейности и изменчивости зависимостей " источник-рецептор ", объединения и взаимосопоставления региональных и глобальных моделей, а также процессов вертикального обмена и влажной очистки. The participants reviewed the results of the multi-model experiments conducted under the auspices of the Task Force and the Aerosol Comparisons between Observations and Models (AEROCOM) initiative, noting the need for further study of the linearity and variability of source-receptor relationships, the coupling and intercomparison of regional and global models as well as vertical exchange and wet scavenging processes.
сопоставление результатов моделирования с данными измерений. Comparisons of modelling results with measurement data.
Сбор, сопоставление, хранение и поиск документации в отношении Конвенции и ее осуществления. Collecting, collating, storing and retrieving documentation on the Convention and its implementationC.
Ячейка будет осуществлять сбор и сопоставление информации, а также проводить краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные анализы. The Cell will aim at conducting information collection and collation as well as short-term and medium to long-term analyses.
И я был поражён сопоставлением этих двух великих дисциплин, что есть у человечества. And I was struck by the juxtaposition of these two enormous disciplines that humanity has.
Документация: Сопоставление типовых форм стандартов (INF.1, неофициальный документ) Documentation: Comparison of standard layouts (INF.1, Informal document)
Сбор, сопоставление, хранение и поиск документации в отношении Конвенции и ее осуществления3. Collecting, collating, storing and retrieving documentation on the Convention and its implementation.
организация регулярного долгосрочного сбора, сопоставления и распространения информации о брошенных рыболовных снастях, обнаруженных в пределах национальной юрисдикции; Organize the regular, long-term collection, collation and dissemination of information on derelict fishing gear found within national jurisdictions;
Сопоставление этих фактов позволяет предположить, что колебаниями фондового рынка управляет нечто большее, чем фундаментальные показатели. The juxtaposition of these facts suggests that something beyond fundamentals drives stock fluctuations.
Точные продольные сопоставления предъявляют наиболее жесткие требования к регистру. Correct longitudinal comparisons place the highest demands on a register.
Одной из важнейших задач для развивающихся стран является сопоставление, представление и распространение туристической информации. Collating, presenting and marketing tourism information is a challenging task for developing countries.
Стимулирование обмена информацией о передовой практике, извлеченных уроках, имеющихся технологиях и программах, а также сопоставление, анализ, резюмирование и распространение этой информации в поддержку деятельности по уменьшению риска бедствий. Stimulate the exchange, collation, analysis, summary and dissemination of good practices, lessons learned, available technologies and programmes, to support disaster risk reduction.
Потому что вам ведь не нужны нежелательные сопоставления Где вы говорите об одном, подразумевая другое. Because you don't want to get an unfortunate juxtaposition, where you're talking about one thing instead of the other.
Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру. And you get to make these spot comparisons between people all around the globe.
Как и в большинстве стран, за сбор и сопоставление данных о преступности отвечает полиция. The Gardaí, as with police forces in most countries have responsibility for collecting and collating data on crime.
призывает государства проанализировать механизм, с помощью которого в настоящее время сопоставляются и представляются данные для части II вопросника к ежегодным докладам, и рассмотреть вопрос о назначении технического координатора для оказания помощи в сопоставлении данных; Calls upon States to review the mechanism by which the data for part II of the annual reports questionnaire are currently being collated and submitted and to consider designating a technical focal point for assisting in the collation of the data;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.