Ejemplos de uso de "стоя" en ruso con traducción al inglés

<>
Она поджидала меня, стоя у окна. She was watching me, from behind a window.
Это наш погибший, стоя на тротуаре, скандалил с Марти Дастином. It was the victim out on the sidewalk having a screaming match with Marty Dustin.
Мокрый и грязный секс стоя! Wet and sloppy standing sex!
Он, возможно, пообещал, даже публично, что кредиторы столкнутся с потерями, но стоя на краю пропасти, каким путем вы, советник, находящийся в безвыходном положении, убедите идти президента? He or she may have promised, even in public, that creditors would face losses, but on the edge of the precipice, which way will you, the beleaguered adviser, urge the president to go?
Шестнадцать лет спустя Трамп, стоя в Розовом саду Белого дома, объявил, причём с теми же софистическими ухищрениями, что Парижское климатическое соглашение разрушит экономику США и приведёт к потере примерно 2,7 млн рабочих мест к 2025 году, в основном в строительной отрасли. Sixteen years later, Trump stood in the White House Rose Garden and announced, with equal sophistry, that the Paris climate agreement would devastate the US economy and cost America some 2.7 million jobs, mostly in the construction industry, by 2025.
Вместо того, чтобы еще раз излагать нашу позицию, я хотел бы просто вновь предложить, как я сделал это в первый раз 17 августа, стоя рядом с канцлером Германии Ангелой Меркель, посетившей Грузию сразу после начала вооруженных действий, провести исчерпывающее независимое расследование причин и мотивов этой войны. Rather than recite our case, let me repeat the simple invitation that I first made on 17 August while standing next to German Chancellor Angela Merkel, who visited Georgia immediately after the unleashing of hostilities, when I proposed that there should be an exhaustive independent investigation of the origins and causes of this war.
Оба наших краткосрочных осциллятора находятся в их медвежьих территориях, MACD, стоя ниже сигнальной линии, указывает на юг. Both our near-term oscillators lie within their bearish territories, with the MACD standing below its trigger line and pointing south.
Что ты там делаешь, стоя на коленях? What are you doing down there on your knees?
Если выбрать параметр Выбрать "Только сидя и стоя", какие возможности мне будут доступны? If I choose “Seated and standing only,” what type of experience will I have?
Я могу это сделать, стоя на голове. I could do that standing on my head.
Стоя рядом с Томом, Грэйс наблюдала, как подходят люди, и в глубине души понимала, что, вполне возможно, сегодня она в последний раз видит эти ставшие ей дорогими лица. Grace was standing beside Tom, watching them convene, and knew inside herself that this might well be the last time she would see these now so familiar faces.
Стоя там, я размышлял: "Надо понизить пульс. I was just sitting there thinking, "I've got to slow this down.
Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места. He would have wasted far too much time in his gas-guzzling SUV, stuck in traffic jams or searching for parking spaces.
В общественных туалетах, всегда приходится писать стоя. In public restrooms, you're always standing in piss.
Вот, где мы оказались. Алеппо, осаждённый, в руинах, истощённый, брошенный всем миром, но непокорённый и умирающий стоя, – это наш позор, наше преступление в форме бездействия, наше самоунижение, наша капитуляция перед брутальной силой, наше соглашательство с худшим в человечестве. This is where we stand: Aleppo, besieged and in ruins, exhausted and abandoned by the world, yet defiant – dying with its boots on – is our shame, our crime of omission, our self-abasement, our capitulation in the face of brute force, our acceptance of the worst in humanity.
Потому что скоро я, стоя по колено в вашей крови, буду обсасывать ваши косточки. Because soon, I'll be ankle-deep in your blood, Sucking the marrow from your bones.
Если проблема с распознаванием жестов в сидящем положении не решилась, встаньте и посмотрите, отслеживаются ли жесты в положении стоя. If you’re still having problems using gestures while seated, try standing up to see if gestures work while standing.
Я могу пить, буквально стоя на голове. I can literally do it standing on my head.
Так, еще на секунду, прочно стоя на земле: люди ведут себя как идиоты по всей стране. Then, just staying above the Earth for one more second, people are acting like idiots, all across the country.
Может быть, я отведу тебя поужинать в настоящий ресторан, где нам не нужно будет есть, стоя над мусорным баком. Maybe I can take you for a meal at a real restaurant, where we don't have to eat our dinner standing over a garbage can.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.