Beispiele für die Verwendung von "сходиться" im Russischen mit Übersetzung "agree"

<>
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен. Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
Стороны много спорили, но иногда все же сходились во мнениях. The two sides clashed repeatedly and agreed occasionally.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что стимулы действительно имеют значение. The one thing nowadays that economists agree upon is that incentives matter.
И нет ни единой позиции, по которой они сходятся во мнении. And there's not a single issue that they all agree on.
Однако смерть Иисуса на кресте есть то, в чем сходятся С. But Jesus’s death by crucifixion is one of the things that all four canonical Gospels agree on.
Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок. But by now, everybody agrees that the elephant had an aquatic ancestor.
Большинство регуляторов и участников рынка сходятся во мнении, что финансовые рынки Европы не функционируют. Most regulators and market participants agree that Europe's financial markets are dysfunctional.
Хотя Центробанк формально является независимым, аналитики сходятся во мнении, что окончательные решения принимает Путин. While her central bank is nominally independent, analysts agree Putin is ultimately in charge.
Но сторонники и противники Саакашвили сходятся в одном: он не готов отказаться от политической борьбы. But both sides agree on one thing: He doesn’t give up a political fight.
В вопросе ядерных возможностей Ирана американцы и европейцы также сходятся во мнениях по основному положению: On the question of Iran's nuclear weapons capability, Americans and Europeans also fundamentally agree:
Множество различных изданий сходятся в том, что важную роль играет «внешний спрос» (т. е. ситуация в Европе). Well one thing that a lot of different outlets seem to agree on is that “external demand” (i.e. “Europe”) is having a major impact.
Однако простой анализ графика позволяет нам отделить те точки на графике, в которых многократные сигналы сходятся воедино. However simple chart analysis allows us to isolate those points on the chart where multiple signals agree.
Сложно найти двух экономистов, не говоря уже о лауреатах Нобелевской премии, сходящихся друг с другом во мнениях. It is hard to get any two economists - let alone two Nobel Prize winners - to agree on anything.
— Мир сейчас находится в очень опасном положении, и терроризм — это тот вопрос, по которому мы с ними сходимся». "The world is in a very dangerous position and terrorism is an issue on which we both agree."
В вопросе ядерных возможностей Ирана американцы и европейцы также сходятся во мнениях по основному положению: это необходимо предотвратить. On the question of Iran’s nuclear weapons capability, Americans and Europeans also fundamentally agree: it should be prevented.
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации. Most experts agree that there are no ready-made formulas or recipes for how to innovate.
Несмотря на это, говорилось в сюжете, «эксперты сходятся во мнении, что это не было основной причиной сонной болезни». However, according to the report, “experts agree this wasn’t the main reason for the sleep epidemic.”
Все опрошенные специалисты-медики сходятся во мнении о невысоком качестве выращиваемых зимой в теплицах и привозных овощей и фруктов. All surveyed expert medical professionals agree on the low quality of winter-grown hothouse and imported vegetables and fruits.
В заключение я хотел бы выразить уверенность в том, что мы все сходимся в общей оценке ситуации в Тиморе-Лешти. In concluding, I believe that we all agree on the overall assessment of the situation in Timor-Leste.
Демократы и республиканцы сходятся во мнении, что ПИИ, или "инсорсинг", важны для создания рабочих мест в США и повышения их конкурентоспособности. Democrats and Republicans agree that FDI, or "insourcing," is important to US jobs and competitiveness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.