Exemples d'utilisation de "текстами песен" en russe

<>
Поп-культура Китая переживает эпоху бума, и в ее рамках существует целый ряд звезд и направлений антикультуры, начиная с тату-салонов и заканчивая нонконформистскими текстами песен таких исполнителей как Джей Чоу. China’s pop culture is booming and within it sits an array of counter-culture stars and trends, from tattoo parlors to non-conformist lyrics of singers like Jay Chou.
Защищенный авторским правом материал включает, помимо прочего: программное обеспечение, документацию, графику, тексты песен, фотографии, изображения, анимацию, кинофрагменты и видеоклипы, а также звук и музыку (в том числе закодированные в формате MP3). Copyrighted material includes, but isn't limited to, software, documentation, graphics, lyrics, photographs, clipart, animations, movie and video clips, as well as sound and music (including when MP3 encoded).
Это касается материалов, которые многие люди могут расценить как бестактные (например, шутки, эстрадная комедия, тексты популярных песен и т.д.). This includes content that many people may find to be in bad taste (ex: jokes, stand-up comedy, popular song lyrics, etc.).
Он хочет выучить несколько английских песен. He wants to learn some English songs.
Например, многие пользователи для работы с текстами предпочли программе Word от Microsoft программу WordPerfect, но простота использования интегрированного решения означала, что Word имеет преимущество, поскольку его использование будет более широким, что в итоге привело к исчезновению конкурента. For instance, many users preferred the word-processing program WordPerfect to Microsoft's Word, but the ease of having a bundled solution meant that Word had the advantage of being used more widely, and thus drove its rival into extinction.
Джейн умеет петь несколько японских песен. Jane can sing some Japanese songs.
В религии - нет ереси, чтоб чей-то ум серьезный не принял, текстами не подтвердил, прикрыв нелепость пышным. In religion, what damned error but some sober brow will bless it and approve it with a text, hiding the grossness with fair.
Десяток песен, уложившихся в тридцать с небольшим минут - это не столько демонстрация феноменального композиторского дарования, сколько уверенная и мощная декларация о намерениях. The ten songs laid out over thirty-something minutes aren’t so much a demonstration of phenomenal compositional talent, as they are a confident and strong declaration of such intent.
Сообщения с текстами в 7-разрядной кодировке можно передавать между серверами обмена сообщениями с помощью стандартной команды DATA. Messages that have 7-bit bodies can travel between messaging servers by using the standard DATA command.
Впрочем, дело не только в инструментах, но и в самом подходе к сочинению песен. Admittedly, it’s not only about the instruments, but also in the very approach to the composition of the songs.
Естественно, нам кажется, так как мы часто сталкиваемся с письменными текстами, что всё написанное и представляет собой язык, но язык выражается, скорее, в том, как мы говорим. So we naturally tend to think, because we see language written so often, that that's what language is, but actually what language is, is speech.
Однако правда в том, что каждая из этих песен будет отлично звучать на вечеринке любителей тяжелого рока, но при проигрывании подряд они сливаются в более или менее однородное полотно. While there is truth to the notion that each of these songs would sound great at a party for hard rock fans, when playing them back to back they begin to merge into a more or less uniform canvas.
В отношении текстов в квадратных скобках в проекте статьи 80 (2) получило поддержку предложение о том, что из представленных текстов лучшим является следующий текст, отражающий компромисс между тремя альтернативными текстами: " по ходатайству о вынесении постановления об отсутствии ответственности или любому другому иску, по которому какое-либо лицо будет лишено права на выбор суда в соответствии со статьями 75 или 77 ". With respect to the square brackets appearing in draft article 80 (2), there was support for the proposal that, of the texts presented, the best text was the following compromise between the three alternative texts: “seeking a declaration of non-liability or any other action that would deprive a person of its right to select the forum under articles 75 or 77.”
«Я знаю много патриотических стихов и песен. Моя жена говорит, что я хорошо умею петь», — заявил президент в какой-то момент в ходе дебатов и запел национальный гимн. “I know a lot of patriotic poems and songs,” the president said at one point, “and my wife says I’m a good singer.” Then he launched into the national anthem.
На своей двадцать первой сессии в 1988 году Комиссия рассмотрела вопрос о необходимости и способах сбора и распространения судебных и арбитражных решений, связанных с разработанными ею правовыми текстами, отметив, что информация о применении и толковании международных текстов будет содействовать их единообразному применению и иметь практическое информационное значение для судей, арбитров, адвокатов и участников деловых сделок. At its twenty-first session, in 1988, the Commission considered the need and means for collecting and disseminating court decisions and arbitral awards relating to legal texts emanating from its work, noting that information on the application and interpretation of international texts would help to further the desired uniformity in application and would be of general informational use to judges, arbitrators, lawyers and parties to business transactions.
С самого начала он был непоколебимым защитником гражданских свобод, он помогал деньгами друзьям и знакомым, оказавшимся в безнадежном положении, он всегда и во всем отдавал должное и открыто выражал благодарность всем тем, кто ему помогал, и при исполнении песен всегда называл имена их авторов и аранжировщиков. He was an early and staunch supporter of civil rights, he financially supported down-and-out friends and acquaintances, he always gave full, audible credit to anyone who helped him, always citing arrangers and songwriters when he performed.
Деятельность, проводимая Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) и ее секретариатом (Сектор права международной торговли Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций) в связи с Программой помощи, предназначена главным образом для ознакомления правительственных должностных лиц, юристов и ученых, в частности из развивающихся стран, с работой ЮНСИТРАЛ и с правовыми текстами, являющимися результатом ее работы. The activities conducted by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) and its secretariat (International Trade Law Branch of the United Nations Office of Legal Affairs) in connection with the Programme of Assistance are designed primarily to acquaint government officials, lawyers and scholars, particularly from developing countries, with the work of UNCITRAL and with the legal texts that have emanated from its work.
Одна из таких песен — «Однажды» (Once Upon A Time), написанная Чарлзом Строузом (Charles Strouse) и Ли Эдамсом (Lee Adams) стала хитом начала 1960-х в исполнении Тони Беннетта (Tony Bennett). One of them, “Once Upon A Time,” by Charles Strouse and Lee Adams, had been a hit in the early 1960s by Tony Bennett.
Г-н СОЛАРИ-ИРИГОЙНЕН говорит, что в тексте рекомендации 7 на испанском языке слово " desmentida " следует заменить словом " refutada " с целью его приведения в соответствие с текстами на французском и английском языках. Mr. SOLARI YRIGOYEN said that in the Spanish version of recommendation 7 the word “desmentida” should be replaced by “refutada” in order to bring it into line with the French and English texts.
Он активно занимался популяризацией «красной культуры» — песен, стихов и художественной иллюстрации, которые были популярны в последней трети 20 века, когда Китаем правил Мао Цзэдун — в своем городе и в стране в целом, став, таким образом, примером для новых левых, старых левых, маоистов и в некоторой степени для всех тех, кого привлекала власть. He re-popularized "red culture" — songs, poems, and iconography popular in the third quarter of the 20th century, when Mao Zedong ran China — across the city and then the nation, becoming the pin-up boy for the new left, the old left, the Maoist left, and, to a degree, all those attracted to the allure of rising power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !