Sentence examples of "текут" in Russian

<>
Почему капиталы текут в Латинскую Америку Capital Keeps Flowing into Latin America
Клапана текут, прокладки ни к черту, и щель в блоке цилиндров длиннее, чем у тебя меж ягодицами. Valves leak, gaskets are shot, and there's a crack in the engine block that's longer than yours.
Реки и инфраструктура текут на запад. Rivers and infrastructure flow west.
- «Важнее то, куда именно текут деньги. “It’s more about where the money flows.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой. The western media focuses on a tsunami in Asia; donations flow freely.
На последнем этапе своего пути реки разливаются и устало текут по заливным лугам. In their final stages rivers broaden and flow wearily across their flat flood plains.
- Да, сегодня деньги достаются другой олигархической клике, но они текут и в государственную казну. "It's true that money is flowing to a different set of oligarchs now, but it's also flowing to state coffers.
Российские грязные трюки, возможно, отмываются в Белом доме, но в Лондоне они текут свободным потоком Russian dirty tricks may be washing up at the White House, but they are flowing through London
Денежные средства в эйфории текут в благоприятные сектора; на какое-то время цены на экономическую собственность резко возрастают. Funds flow euphorically into favored sectors; for a time, asset prices soar.
Но это все более неверно, и одна из причин этого в том, что идеи текут обратно вверх по трубопроводу. But it's increasingly wrong, and one of the reasons it's wrong is that the ideas are flowing back up the pipeline.
Проблема в том, что было трудно поколебать убежденность, что инновации текут только в одном направлении: с севера на юг. The problem is that it has been difficult to shake the conviction that innovation flows only one way: from North to South.
Капитал и "ноу-хау" текут через границы, так что традиционные потоки двусторонней торговли вытеснила сложная сеть международных коммерческих отношений. Capital and know-how flows across borders, so traditional bilateral trade flows have been replaced by a complex web of international commercial relations.
Часто общины пользуются питьевой водой из открытых арыков, которые текут по улицам и в которые попадают все сточные воды. Often the community's drinking water comes from open channels that flow through the streets and into which all wastewater is directed.
Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию. All start on the great Tibetan Plateau and flow in parallel through the northwest corner of the province into Southeast Asia.
Инструменты, необходимые для того, чтобы сделать городскую жизнь более устойчивой, больше не текут только с Севера на Юг и с Запада на Восток. The tools needed to make urban life more sustainable are no longer flowing only from North to South and West to East.
В то время как слезы текут по нашим щекам, я не смею верить, что это наша страна, Китай, где я родился и вырос. As our tears flow down our cheeks, I do not dare believe that this is our country, the China that gave birth to me and raised me.
Финансовые потоки текут от побережья во внутренние районы с помощью инструментов государственного финансового распределения или других механизмов, чтобы улучшить инфраструктуру, а также транспорт. Financial transfers flow from the coast to interior regions, via government fiscal allocation or other mechanisms, to improve infrastructure, including transport.
Воды международных водотоков текут из зоны, находящейся под юрисдикцией расположенного в верхнем течении реки государства, в зону, находящуюся под юрисдикцией расположенного в нижнем течении государства. The waters of international watercourses flow from the zone under the jurisdiction of an upstream State to that under the jurisdiction of a downstream State.
Грунтовые воды в глубоких горизонтах являются возобновляемыми, текут на большие расстояния по сравнению с близкоповерхностными системами и выходят в крупные реки, озера или прибрежные районы океанов и морей. Groundwater in deeper aquifers is renewable, flows at greater distance compared to shallow groundwater systems and discharges into big rivers, lakes, or coastal areas of oceans or seas.
И в регион также текут иностранные инвестиции, поскольку транснациональные корпорации надеются заработать на его быстро растущем среднем классе и стратегическом положении на пересечении путей из Китая, Японии и Индии. And foreign-direct investment has been flowing into the region, with multinationals hoping to capitalize on its rapidly expanding middle class and strategic location at the intersection of China, Japan, and India.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.