Sentence examples of "тим визе" in Russian

<>
И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании. And if I choose to put my buy-in on Visa, that is my business and has no impact on this trial.
Тим остепенился после того, как женился. Tim settled down after he got married.
Я знаю человека, которого на 28 дней задержали в Братске только за то, что в визе была опечатка в его имени. I know a man who was detained in Bratsk for 28 days, because his name had been misspelled on the visa.
Тим — паршивая овца семьи Джонсов. Tim is the black sheep of the Jones' family.
Программист не нуждается в зеленой карте, во въездной визе или же в физическом присутствии для того, чтобы заработать деньги. The writer requires no green card, no entrance visa or physical journey to earn his or her money.
Директор исследований RP Data Тим Лоулесс сообщил, что Сидней и Мельбурн ведут двухуровневый рынок. RP Data research director Tim Lawless said Sydney and Melbourne are driving a two tier market.
В отношении статьи 13 авторы утверждают, что решение министра об отказе г-ну Мадаффери в супружеской визе было основано на том факте, что в Италии оставался в силе неисполненный ордер на арест г-на Мадаффери. On article 13, the authors argue that by refusing Mr. Madafferi a spouse visa, the Minister in part relied on the fact that an outstanding warrant for Mr. Madafferi's arrest existed in Italy.
Эндрю Сентанс (Andrew Sentance) пришел из British Airways, а профессор Тим Бесли (Tim Besley) - из Лондонской Школы Экономики. Andrew Sentance hails from British Airways while Professor Tim Besley joins from the London School of Economics.
Согласно автору, по этой причине г-н Иколо и его преемник в посольстве, г-н Визе Топи, отказались восстановить его на работе даже после получения подтверждения со стороны министра начального и среднего образования и также отказались выплатить ему удержанные оклады. For this reason, the author maintains, Mr. Ikolo and his successor at the embassy, Vizi Topi, refused to reinstate him in his post, even after confirmation by the Minister of Primary and Secondary Education, or to pay his salary arrears.
«Это беспрецедентное решение крупного мирового автопроизводителя покинуть основной региональный рынок, особенно если учесть, что этот автопроизводитель является ведущим игроком на рынке и продает более 300 тысяч автомобилей в год», — говорит аналитик Тим Уркхарт (Tim Urquhart) из IHS Automotive. "It is an almost unprecedented decision for a major global automaker to abandon a major regional market in such a way, especially an automaker which was a leading player and selling over 300,000 vehicles" in a good year, says analyst Tim Urquhart at IHS Automotive.
Помимо этого, в Законе об иностранцах предусматривается, что иностранцу может быть также отказано в визе и во въезде в случае наличия обоснованных подозрений в том, что он провозит через границу, не имея на это надлежащего разрешения, оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества, радиоактивные материалы либо наркотические или психотропные вещества, участвует в такой деятельности, занимается ее организацией либо является членом организации, причастной к такого рода деятельности. Additionally, the Law on Aliens stipulates that an alien may be also refused visa and entry if there is a reasonable suspicion that he carries across the border, without required permission, arms, munitions, explosive materials, radioactive materials or drugs or psychotropic substances, participates in such an activity, organises it or is a member of an organisation engaged in such an activity.
Глава Apple Тим Кук (Tim Cook - №35) тоже поднялся: спустя год после того, как он пришел на смену легендарному основателю Apple Стиву Джобсу (Steve Jobs), компания остается самой дорогой в мире. Apple CEO Tim Cook (#35) made a big upward move, too: A year after he succeeded iconic founder Steve Jobs, the company is the most valuable in the world.
АСАТ привлекла внимание к рекомендациям Национальной консультативной комиссии по правам человека о том, что следует отменить статью 16 закона 1986 года об иммиграции и что необходимо, в случае отказа в визе, разъяснять на индивидуальной основе причины отказа. ACAT drew attention to the recommendations of the National Consultative Commission on Human Rights that article 16 of the 1986 immigration act should be repealed and individual reasons be given for refusal of visas.
До встречи в Бусане министр финансов США Тим Гейтнер высказался против "обобщённого, единообразного перехода к реализации планов по консолидации" и подчеркнул необходимость "продолжать согласованное восстановление частного сектора". Before the Busan meeting, United States Treasury Secretary Tim Geithner warned against "a generalized, undifferentiated move to pull forward consolidation plans," and emphasized the need to "proceed in step with the strengthening of the private-sector recovery."
Он прибыл по гостевой визе, но без обратного авиационного билета, и при собеседовании в аэропорту в его визовой анкете был обнаружен ряд ложных сведений. He arrived with a visitor's visa but no return airline ticket, and when questioned at the airport a number of false statements on his visa application form were detected.
Приветствую тебя, чародей Тим. Greetings, Tim the Enchanter.
В сентябре 2000 года в связи с ситуацией на Молуккских островах были введены временные правила в отношении молуккцев, находящихся в Нидерландах по туристской визе и желающих продлить свое пребывание у родственников по причине нестабильного положения у себя на родине. In September 2000, in the light of the situation in the Moluccas, temporary arrangements were introduced for Moluccans staying in the Netherlands on tourist visas and wishing to extend their stay with relatives here because of the situation back home.
Тим не полный идиот. Tim is not a complete fool.
По состоянию на 31 декабря 2001 года, приблизительно 71 % от общей численности нелегалов составляли лица, въехавшие в страну либо по туристической, либо по деловой визе и нарушившие режим проживания. As of 31 December 2001, about 71 per cent of the total illegal sojourners were people who had entered the country with either a tourist or business visa and had overstayed the permitted period of sojourn.
Не шути со мной, Тим. Now, don't you jive me, Tim.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.