Beispiele für die Verwendung von "тихо" im Russischen mit Übersetzung "low"

<>
Всё пройдёт тихо и спокойно. We'll keep everything nice and low-profile.
Я говорила тебе держаться тихо. I told you to keep a low profile.
Он ведет себя очень тихо. He keeps a low profile.
Гм, мы предпочитаем вести себя тихо. We like to keep a low profile.
Говори тихо и держи руки перед собой. Keep your voice low and your hands in front of you.
Она бы могла спрятаться там и тихо выскользнуть позже. She could lie low and slip out later when no one was about.
И мы, как предполагается, ведем себя тихо, не начиная революцию. And we are supposed to be keeping a low profile, not starting a revolution.
Друзья советовали Немцову уехать или, по меньшей мере, вести себя тихо. Friends urged Nemtsov to go into exile, or at least to lie low.
Тем временем, просто сиди тихо до тех пор, пока мы не вернемся к тебе, ладно? In the meantime, just lay low till we get back to you, okay?
Ты же знаешь, "Сидим тихо пока не закончим школу и не свалим отсюда к чертовой матери"? You know, "Keep a low profile until we graduate and get the hell out of here"?
Я думаю он просто тихо живер, и становится сильнее и сильнее, ждет момент когда появиться снова и отвоевать свою корону. I think he's lying low and getting stronger, waiting for just the right moment to come back and reclaim his crown.
Он засветился с наличкой при ограблении в Чикаго, но попытается вести себя тихо, так что он может применить некоторые свои преступные навыки. He's flush with cash from his robbery in Chicago, but he'll try to maintain a low profile, so he may resort to his robbery skills at some point.
Куба все это время вела себя тихо, поскольку Рауль Кастро стремится к улучшению отношений с США, надеясь на помощь в укреплении кубинской экономики. Cuba has been keeping a very low profile throughout, at a time when Raúl Castro is seeking improved relations with the United States in order to help revive the Cuban economy.
Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо. Danny, call Kono, have her pick Mary up from the TSA's custody, and drop her in my office, but tell her I want it done low-key.
Людям здесь есть против чего протестовать – неуклонный спад промышленного производства, потеря рабочих мест, низкие зарплаты, отсутствие политических свобод. Но большинство тихо ворчит и жалуется у себя дома. People have plenty to protest here — the steady decline of manufacturing and loss of jobs, low pay, lack of political freedom — but most grumble quietly at home.
Однако бюрократия в России - это недисциплинированная машина, и нижние уровни государственной вертикали могут тихо вступать в союзы с региональными властями, чтобы не дать центру получить слишком много мест. But Russia's bureaucracy is no disciplined machine, and the lower reaches of the state's `vertical' power structure may well ally themselves - quietly - with regional authorities to prevent the center from gaining too many votes.
Питер Туфано, профессор финансового дела в Гарвардской школе бизнеса, тихо осуществлял некоммерческую деятельность в фонде «Двери к мечте» (Doorways to Dreams), который сам же создал, чтобы помочь людям с низким доходом улучшить свои финансовые перспективы. Peter Tufano, a finance professor at Harvard Business School, has quietly been doing nonprofit work with the foundation he created, Doorways to Dreams, to help low-income people improve their financial prospects.
Предложения увеличить поставки оружия на этот театр военных действий, где у Москвы гораздо больше интересов, чем у США, наверняка вызовут противодействие и антагонизм со стороны России, и могут разжечь пламя этого пока тихо тлеющего конфликта. Proposals to pour more weapons into the theater, particularly one where Moscow has much more of an interest than the United States, would likely antagonize the Russians and perhaps light a fuse on what is now a relatively low-grade conflict.
Реально действующих проектов крайне мало по сравнению с тем, сколько их предполагалось реализовать совместными усилиями двух стран (несколько десятков). Самый дорогостоящий из этих проектов представлял собой подписанный в 2004 году контракт на сумму 100 миллиардов долларов, но, подобно многим другим проектам, это грандиозное начинание тихо провалилось. The number of actual projects is low compared with the dozens that the two nations have tentatively agreed to pursue, the biggest of which was a $100 billion oil deal signed in 2004. Like many proposed projects, that gigantic oil venture died a slow death.
Говорите тише, если хотите потолковать о любви. Speak low, if you speak love.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.