Verwendungsbeispiele von "точку отсчета" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Хозяйственная рождаемость рассчитывается на основе числа хозяйственных рождений за отчетный период (календарный год) в качестве процентной доли от числа всех коммерческих предприятий с двумя или более работниками, которые заняты хозяйственной деятельностью на контрольную точку отсчета в календарном году. Economic Birth rates should be calculated by taking the number of economic births in an observation period (one calendar year) as a percentage of the entire population of businesses with two or more employees active in the calendar year at a reference point in time.
Комитету следует направить свои усилия на выработку конкретных стандартов для определения степени соблюдения государствами своих обязательств в соответствии с резолюцией 1540 (2004), приняв за точку отсчета элементы ее сводной таблицы. The Committee should aim to establish concrete standards for measuring States'compliance with their obligations under resolution 1540 (2004), taking as an initial starting point the elements of its matrix.
Но сторона "против" изо всех сил пыталась найти согласованную точку отсчета и кажется не обладает ни динамизмом, ни энергией, которые она излучала в прошлый раз. But the No side has struggled to find a coherent point of reference and seems to have none of the dynamism and vigor that it projected last time.
Борьба против терроризма должна предоставить цивилизациям новую возможность узнать друг о друге путем взаимных обменов, новую точку отсчета для их диалога и интеграции и новый импульс для общего прогресса и процветания, а не становиться причиной усиления этнической ненависти, расового конфликта, столкновений цивилизаций или разногласий между народами. The fight against terrorism should provide civilizations with a new opportunity to learn from one another through mutual exchanges, a new starting point for their dialogue and integration and a new engine for their common progress and prosperity, rather than be a cause of greater ethnic hatred, racial conflict, clashes of civilizations or rifts between peoples.
В целом задача системы регистрации в рамках Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам заключается в том, чтобы предусмотреть метод придания силы обеспечительному праву в существующих или будущих активах, установить эффективную точку отсчета для правил, касающихся приоритета, на основе момента регистрации и обеспечить для третьих сторон, работающих с активами лица, предоставившего право, объективный источник информации о том, обременены ли эти активы обеспечительным правом. In general, the purpose of the registry system in the UNCITRAL Secured Transactions Guide is to provide a method for making a security right effective in existing or future assets, to establish an efficient point of reference for priority rules based on the time of registration and to provide an objective source of information for third parties dealing with a grantor's assets as to whether the assets are encumbered by a security right.
Создание точек отсчета для настройки точки отсчета. Create reference points for a reference point setup.
При этом «перевороте» индикатора точкой отсчета будет служить максимальная или минимальная цена за предыдущий период. When such an indicator turn does take place, the maximum or the minimum price for the previous period would serve as the starting point.
Между тем, многое зависит от точки отсчета. Partly this depends upon your point of reference.
Создание точек отсчета для настройки точки отсчета. Create reference points for a reference point setup.
Это стало хорошей точкой отсчета для проведения дискуссий по основным вопросам, которыми будет заниматься Группа в 2007 и 2008 годах. This provided a good starting point for the deliberations on the key issues to be addressed by the Team in 2007 and 2008.
Для удовлетворения этих двух требований необходимо было опираться на несколько основных принципов, которые являются неизменными точками отсчета и которые придают смысл любым мерам в поддержку культурного разнообразия: необходимость уважать права человека и демократические нормы и обеспечивать их соблюдение, принцип свободного распространения идей и плюрализма в средствах массовой информации, связь между культурным разнообразием и развитием. In order to meet these two requirements, it was necessary to start from a few basic principles which represent fixed points of reference and give meaning to any action designed to promote cultural diversity: the need to respect and to ensure respect for human rights and democracy; the principle of free circulation of ideas and of pluralism of the media; and the link between cultural diversity and development.
Есть только одна точка отсчета, и это тело. There is just one reference point, which is the body.
Мы считаем, что утверждение в ходе текущей сессии определения терроризма стало бы точкой отсчета в оценке мер по борьбе с терроризмом, предпринимаемых каждым государством. We believe that the adoption of a definition of terrorism during the current session would be a starting point in assessing counter-terrorism measures taken by each State.
Несмотря на то что Конвенция о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года еще не вступила в силу, она является весьма важной точкой отсчета в плане практической разработки проблемы трансграничных водоносных горизонтов, особенно в том что касается применения общих принципов сотрудничества и осуществления мер по предотвращению загрязнения, сокращению его масштабов и сохранению контроля над ним. Although the 1997 Convention on the Law of Non-navigational Uses of International Watercourses had not yet entered into force, it constituted an indispensable point of reference when broaching the subject of transboundary aquifers, particularly with respect to the application of the general principles of cooperation and the means of preventing, reducing and controlling pollution.
Настройка точки отсчета включает набор точек отсчета, представляющих в матрице диапазоны. A reference point setup includes a set of reference points that represent ranges in a matrix.
Лучшей точкой отсчета, по моему мнению, стало бы понятие совместной ответственности за стабильность системы и ее социальные выгоды - совместной, то есть участников и регулирующих органов. A better starting point, I believe, is the notion of shared responsibility for the stability of the system and its social benefits - shared, that is, by participants and regulators.
Настройка точки отсчета включает набор точек отсчета, представляющих в матрице диапазоны. A reference point setup includes a set of reference points that represent ranges in a matrix.
Мы готовы поделиться им и другими документами с группой в надежде, что это помогло бы внести существенный вклад и стать хорошей точкой отсчета в ее обсуждениях и работе. We are ready to share this and other documents with the panel, in the hope that it could make a substantial contribution and act as a good starting point for its deliberations and work.
С того ясного осеннего утра они останутся точкой отсчета для многих. From that bright September morning onward, those events have been and will be a reference point for anyone who would use them.
Они охватывают как законодательные меры, точкой отсчета которых является задача рассматривать данный феномен в правозащитной перспективе, так и создание специализированных подразделений в рамках правозащитных учреждений, планы действий, рабочие группы, кодексы поведения, " горячие линии " и пропагандистские кампании. They range from legislative measures, the starting point to address the phenomenon with a human rights perspective, to the establishment of specialized units within law enforcement agencies, action plans, working groups, codes of conduct, hotlines, and awareness-raising campaigns.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!