Beispiele für die Verwendung von "убивать" im Russischen mit Übersetzung "slaughter"

<>
Меня не заставят убивать своих соплеменников. I will not be forced to slaughter my countrymen.
Но как можно воевать против экстремистов, угрожающих убивать как христиан, так и мусульман, не будучи морально заинтересованным в окончании гуманитарного кризиса? But how can one fight these extremists, who threaten to slaughter Christians and Muslims alike, without a moral commitment to ending the humanitarian crisis?
Умеренная риторика Обамы, вероятно, должна снижать напряженность, однако вместо этого она ободряет противников, подталкивая Асада убивать еще активнее, а Путина захватывать Крым, не боясь возмездия. Obama’s abstemious rhetoric may be genuinely aimed to deescalate, but it can boomerang by emboldening adversaries like Assad to slaughter more stridently, or Putin to pursue Crimea free of fear of reprisals.
После получения поддержки Совета Безопасности, США, Европа и некоторые арабские страны начали делать именно то, что следует ожидать от международного сообщества, когда правительство готовится безжалостно убивать своих собственных граждан: предотвращать бойню. After gaining Security Council support, the US, Europe, and some Arab countries began doing exactly what should be expected of the international community when a government is preparing to butcher its own citizens: prevent the slaughter.
плохая погода, вредители, нехватка рабочего скота, после того как крестьяне скорее предпочитали убивать свой скот, чем потерять его, отдавая в колхоз, были также нарушения сева и сбора урожая из-за самой коллективизации. poor weather, pests, shortages of animal power after peasants slaughtered livestock rather than losing it to the collective, shortages of tractors, the shooting and deportation of the best farmers, and the disruption of sowing and reaping caused by collectivization itself.
Причин было много: плохая погода, вредители, нехватка рабочего скота, после того как крестьяне скорее предпочитали убивать свой скот, чем потерять его, отдавая в колхоз, были также нарушения сева и сбора урожая из-за самой коллективизации. The reasons were many: poor weather, pests, shortages of animal power after peasants slaughtered livestock rather than losing it to the collective, shortages of tractors, the shooting and deportation of the best farmers, and the disruption of sowing and reaping caused by collectivization itself.
Невероятно сколько людей она уже убила. It's unbelievable how many people she has slaughtered in a short time.
Никакое число убитых иракцев не принесет мир. No number of slaughtered Iraqis will bring peace.
После того как он убивает весь шабаш ведьм. After he slaughters an entire coven.
Пока вы убиваете мою семью в соседней комнате. Not with you slaughtering my family in the next room.
Но это же не он убил твой скот. He didn't slaughter your cattle.
Она не может просто убить нас, как скот. She can't just slaughter us like cattle.
Каждый день в захваченной оппозицией Сирии убивали мирных жителей. Every day in opposition-held Syria, civilians were being slaughtered.
Но я нашёл место твоего рождения и убил твою семью. But I did find your birth place and I slaughtered your family.
Должны ли мы будем тогда отправить пехоту, чтобы их убить? Should we then send the infantry in to get slaughtered?
Вы убиваете ваших же людей, при этом называя себя "Светлыми" Фэйри. You slaughter your own kind, yet you call yourselves "Light" Fae.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
Нельзя смотреть в другую сторону, когда на твоих глазах убивают человека. There is something wrong in looking the other way when one’s fellow human being is being slaughtered.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу. When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
А потом она пошла в закрытый сектор и убила полдюжины пойманных ходячих. Then she went into a private place and slaughtered half a dozen captive biters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.