Beispiele für die Verwendung von "увеличилось в четыре раза" im Russischen

<>
его население увеличилось в четыре раза; its population quadrupled;
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза. The number of Islamic laws instituted has quadrupled in just over ten years.
С 1930 по 2000 годы производство сельхозпродукции в США увеличилось в четыре раза, при этом рост производительности в сельском хозяйстве был выше, чем в промышленности. Between 1930 and 2000, agricultural output in the United States quadrupled, with productivity growth outstripping that of manufacturing.
За прошлое столетие мир стал богаче; его население увеличилось в четыре раза; количество городского населения возросло в тринадцать раз; и мы стали потреблять гораздо больше. In the last century, the world got richer; its population quadrupled; the number of people living in cities grew thirteen-fold; and we consumed more of everything.
В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США. As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States.
Это, возможно, самое дорогое мороженое из тех, что я делал, потому что люминесценция медузы в четыре раза дороже золота. It is probably the most expensive ice cream I have made because the jellyfish luminescence is four times more expensive than gold.
В более поздних моделях Ил-2 были стрелки, сидевшие в хвосте. Они получали ранения и гибли в четыре раза чаще, чем летчики. Later models of the Il-2 flew with rear-facing gunners, who, unprotected, suffered four times the injuries and deaths that pilots did.
Когда темп роста так высок, что в ближайшие десять лет компания способна вырасти в стоимости в четыре раза, действительно ли так важно знать, не переоценены ли на 35 процентов акции на данный момент? If the growth rate is so good that in another ten years the company might well have quadrupled, is it really of such great concern whether at the moment the stock might or might not be 35 per cent overpriced?
Последнее увеличение запасов почти удвоило количество по сравнению с 5.4 миллионами баррелей прошлой недели, и в четыре раза превзошло прогнозы (2.5 мил.). The latest build in stocks was nearly double the amount compared to the previous week’s 5.4m barrels and four times above expectations (2.5m).
Само по себе знание того факта, что четыре или пять лет назад прибыли компании в расчете на акцию были в четыре раза выше (ниже) текущих, с точки зрения целесообразности покупки почти ни о чем не говорит. Just knowing, by itself, that four or five years ago a company's per-share earnings were either four times or a quarter of this year's earnings has almost no significance in indicating whether a particular stock should be bought or sold.
К 2010 году он был в четыре раза больше российского. By 2010, it was four-times larger.
Афганский конфликт обошелся США по меньшей мере в 840 миллиардов долларов. Это в четыре раза больше совокупного ВВП Афганистана с 2001 года. The Afghan conflict has cost the U.S. at least $840 billion – more than four times Afghanistan's cumulative GDP since 2001.
Индустрия органических пищевых продуктов, годовой объем мировых продаж которой с 1999 года возрос в четыре раза и достиг 80 миллиардов долларов, оказывает основную финансовую поддержку инициативе маркировки ГМО, ожидая от перепуганных покупателей еще большего роста продаж. The organic food industry, which has quadrupled its annual sales since 1999 to $80 billion globally, is a prime financial supporter of labeling efforts, anticipating more growth from frightened shoppers.
Ранее вице-премьер Игорь Сечин заявил в декабре 2008 года представителям ОПЕК, обещавшей сократить поставки, что Россия готова ограничить добычу. Перед этим цена на нефть, в июле того года достигшая рекордной планки в 147,27 доллара за баррель, упала более чем в четыре раза. Deputy Prime Minister Igor Sechin told OPEC in December 2008, when the group committed to cuts, that Russia was ready to limit output after prices collapsed by more than three-quarters from a record $147.27 a barrel in July that year.
Центральные банки приобрели металла в то время как баланс ФРС увеличился в четыре раза (начиная с 2008 года) и во всем мире наблюдалось понижение процентных ставок до рекордно низкого уровня. Central banks bought metal as the Fed’s balance sheet swelled fourfold since 2008 and policy makers around the world lowered interest rates to record low levels.
Российский газовый монополист, сказал он, стремится стать крупнейшей компанией в мире. А потом дал прогноз: всего за семь лет рыночная стоимость Газпрома вырастет в четыре раза - до 1 триллиона долларов. Russia’s natural-gas export monopoly aspired to be the world’s largest company, he said while offering up a prediction: its market value would quadruple to $1 trillion in as little as seven years.
Э. Си считает, что в Китае, население которого более чем в четыре раза превышает население США, при том, что территории этих стран практически сопоставимы, города должны быть большими и густонаселенными. With a population more than four times that of the U.S. living on roughly the same land mass, China should have big, densely populated urban areas, Xie said.
Россия издавна проявляет нежелание усиливать своего соседа, который в четыре раза превосходит ее по объемам производства и почти в 10 раз по численности населения. Russia has long been reluctant to further empower a neighbor that already has four times the economic output and almost 10 times the population.
С 2010 года доля этой компании на рынке смартфонов увеличилась в четыре раза и составляет сегодня 31 %, о чем свидетельствуют данные исследования фирмы IDC. Since 2010, Samsung's share of the smartphone market has quadrupled to 31 percent, according to research firm IDC.
США уже предложил в четыре раза увеличить бюджет так называемой Европейской инициативы успокоения (European Reassurance Initiative) до $3,4 млрд в 2017 году. The U.S. has already proposed quadrupling the budget of the so-called European Reassurance Initiative, to $3.4 billion in 2017.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.