Exemples d'utilisation de "уплатили" en russe

<>
Traductions: tous191 pay191
В то же время вы фактически не уплатили сумму налога продавцу. However, you have not actually paid the sales tax amount to the vendor.
Семь государств-членов (Афганистан, Вануату, Кыргызстан, Мавритания, Сейшельские Острова, Узбекистан и Чад) за это время уплатили необходимые суммы взносов и, таким образом, вновь получили право голоса в Генеральной Ассамблее. Seven Member States (Afghanistan, Chad, Kyrgyzstan, Mauritania, the Seychelles, Uzbekistan, and Vanuatu) had since then paid the amounts required to restore their right to vote in the General Assembly.
Согласно сообщениям, баптисты уплатили в 2001 году штраф за незаконные строительные работы, проведенные 13 годами ранее, однако, согласно заявлению начальника Инспекционной службы строительной инспекции, это никак не повлияло на решение о легализации здания. The Baptists had reportedly paid a fine in 2001 because of the illegal building work done 13 years earlier but, according to the head of the Building Inspectorate Inspection Service, this had no impact on the decision as to whether to legalize the building.
НАША СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ВОЗНИКАЮЩАЯ В СВЯЗИ С НАСТОЯЩИМ ЗАЯВЛЕНИЕМ ИЛИ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ FACEBOOK, НЕ БУДЕТ ПРЕВЫШАТЬ 100 ДОЛЛАРОВ (СТО ДОЛЛАРОВ США) ИЛИ СУММУ, КОТОРУЮ ВЫ УПЛАТИЛИ НАМ ЗА ПОСЛЕДНИЕ ДВЕНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ, В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, КАКАЯ СУММА БУДЕТ БОЛЬШЕЙ. OUR AGGREGATE LIABILITY ARISING OUT OF THIS STATEMENT OR FACEBOOK WILL NOT EXCEED THE GREATER OF ONE HUNDRED DOLLARS ($100) OR THE AMOUNT YOU HAVE PAID US IN THE PAST TWELVE MONTHS.
Вместе с тем, он с удовлетворением сообщает, что в начале 2001 года Франция в полном объеме выплатила не внесенный ею начисленный взнос за 2000 год, а Соединенные Штаты уплатили взносы за предыдущие годы и одновременно произвели частичную выплату за 2001 год. However, he was pleased to report that, early in 2001, France had paid the full amount of its unpaid assessment for 2000 and the United States had paid its prior years'contributions, along with a partial payment for 2001.
Вы должны уплатить за это пошлину. You have to pay duty on these items.
Юридическое лицо собрало больше налога, чем уплатило. The legal entity collected more sales taxes than it paid.
Пришлось уплатить штраф за 3 погибших дерева. Had to pay a fine for 3 dead wood.
Он в собственности города, все налоги уплачены. City-owned, taxes paid and all.
Хозяин квартиры сказал, что он уплатил вперёд, тихоня. Landlord said he paid his rent on time, kept quiet.
Facebook уплатила НДС с этого платежа от вашего имени. Facebook paid the VAT on this payment on your behalf.
И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества? What price do we have to pay for these advantages?
Воспользуйтесь данной процедурой, если известна сумма, которую нужно уплатить. Use this procedure when you know the amount that you want to pay.
Расчет сдачи, которую необходимо дать клиенту с уплаченной суммы. Calculate the change that is due back from the amount that was paid.
CPM: средняя цена, уплаченная вами за 1 000 показов рекламы. CPM: The average cost you've paid to have 1,000 impressions on your ad.
Эта сумма представляет собой сумму, которую юридическое лицо может уплатить поставщику. This amount is the amount that the legal entity can pay to the vendor.
Данные дивиденды не будут зависеть от размера карбонового налога, уплаченного домохозяйствами. The dividend would not depend on the amount of carbon tax that households pay.
Суммы, уплаченные каждым подрядчиком, и предположительно причитающиеся суммы выглядят следующим образом: The amounts paid by each contractor, and the amounts allegedly outstanding, are as follows:
Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен. The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid.
Тебе придётся уплатить невозмещенные налоги и большой штраф, но до тюрьмы дело не дойдёт. You may have to pay some back taxes, a big fine but there will be no prison.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !