Ejemplos de uso de "усилило" en ruso con traducción al inglés

<>
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. His presidency has guaranteed political stability and strengthened social cohesion.
Оно усилило конкуренцию, что в результате привело к падению цен и введению новых услуг. It enhanced competition, resulting in reduced prices and new services.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige.
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им. As a result, reform has come to seem illegitimate, which has strengthened resistance to it.
Вспомните, как фатальное решение о размещении штаб-квартиры МВФ в Вашингтоне чрезмерно усилило влияние Министерства финансов США. Recall how the fateful decision to situate the IMF in Washington, DC enhanced the influence of the US Treasury just down the street.
Кровопролитие, в частности казнь Насером лидеров «Братьев-мусульман», усилило ненависть данного движения к армии. Bloodshed, particularly Nasser’s execution of Brotherhood leaders, increased the bitterness.
ПНЕ усилило свои международные обязательства в области прав человека по целому ряду аспектов. The GNU strengthened its international human rights commitments in a number of ways.
Он предпочитал общаться непосредственно с народом, минуя традиционные средства массовой информации и партийные структуры, а его пристрастие к очаровательным женщинам и фешенебельным домам усилило, в некоторой степени, его популярность. He preferred to communicate directly with the people, bypassing traditional media and party structures. His propensity for glamorous women and glitzy homes somehow enhanced his popular appeal.
Кроме того, увеличение разрыва между городами и сельской местностью усилило в стране неравенство в доходах и имуществе. Moreover, the widening urban-rural divide has increased the country’s income and wealth disparities.
· Демократизация Ирака наделила властью шиитское большинство, которое, в свою очередь, заметно усилило влияние Ирана. · The democratization of Iraq has empowered the Shi'a majority, which in turn greatly strengthened Iran's influence.
Тем не менее, в то время как улучшение ситуации в этих областях, безусловно, усилило бы мягкую власть Южной Кореи, сам факт наличия открытого общества, способного привести к появлению и обсуждению такой критики, делает Южную Корею привлекательной. Nevertheless, while improvement in these areas would certainly enhance South Korea's soft power, the very fact of having an open society that is able to produce and discuss such criticisms makes South Korea attractive.
кроме того, отсутствие согласованно действующей международной системы регулирования колебаний валютных курсов способствовало безудержным валютным спекуляциям и усилило глобальные диспропорции. In addition, the absence of a cooperative international system to manage exchange rate fluctuations has facilitated currency speculation and increased global imbalances.
Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности. That has inevitably strengthened the hands of those who argue that more power requires more accountability.
Он напомнил, что в прошлом Барбадос заявлял о необходимости оказания ему помощи в составлении правовых документов, подготовки отчетности по правам человека и в правозащитном просвещении, а также указывал на необходимость того, чтобы УВКПЧ усилило свое присутствие в Карибском субрегионе. He recalled that, in the past, Barbados expressed a need for assistance in the area of legal drafting, human rights reporting and human rights education and it also indicated the need for OHCHR to enhance its presence in the Caribbean subregion.
Помимо этого, значительное снижение тарифов на транспортировку в Европе также усилило тенденцию к расширению зоны охвата объектов подземного хранения газа. In addition, the considerable decline in transport tariffs in Europe has also reinforced the trend of an increasing reach of underground gas storage facilities.
Во-вторых, насилие усилило политический процесс, с бывшими лидерами ИРА, стоявшими плечом к плечу с полицейскими, чтобы осудить убийц. Second, the violence has strengthened the political process, with one-time IRA leaders standing shoulder to shoulder with the police to condemn the murders.
Так, в 2007 году на региональном совещании Глобального партнерства по предотвращению вооруженного конфликта для Северо-Восточной Азии, посвященном вопросам второго поколения зон, свободных от ядерного оружия, было подчеркнуто, что институционализация зоны, свободной от ядерного оружия, состоящей из одного государства — Монголии, — «стало бы важной мерой превентивной дипломатии и повысило бы предсказуемость в регионе, а также усилило бы поддержку проводимой Монголией политики нейтралитета. Thus in 2007 the North-East Asian regional meeting of the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict, addressing the issues of the second generation of nuclear-weapon-free zones, underlined that institutionalization of Mongolia's single-State nuclear-weapon-free zone “would be an important measure of preventive diplomacy and would enhance predictability in the region and support Mongolia's policy of neutrality.
Так же, оказание огромной гуманитарной помощи беженцам (в оказании которой американские военные очень эффективны) чрезвычайно бы усилило мягкую силу США. And providing massive humanitarian assistance to the refugees (at which the American military is very effective) would increase US soft power enormously.
Например, Иран еще не ратифицировал международные экономические соглашения, такие как Торговое соглашение организации экономического сотрудничества (ECOTA), которое бы усилило его экономические связи с соседями, все эти страны являются мусульманскими. For example, Iran has not yet ratified international economic agreements such as the Economic Cooperation Organization Trade Agreement (ECOTA), which would strengthen its economic ties with its neighbors, all of which are Muslim countries.
Это усилило давление на юань в сторону его ослабления. НБК пришлось потратить более $1 триллиона своих валютных резервов, чтобы удержать курс. This has increased downward pressure on the renminbi, and has forced the PBOC to spend more than $1 trillion in foreign-exchange reserves to prop up the exchange rate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.