Beispiele für die Verwendung von "экзистенциальную" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle161 existential161
Кризис беженцев создает экзистенциальную угрозу Европе. The refugee crisis poses an existential threat to Europe.
Идеальная позиция России создавала экзистенциальную угрозу для остальной Европы. The ideal position of Russia posed an existential threat to the rest of Europe.
Снова московский режим видит в украинском национальном движении экзистенциальную угрозу. Once again, a regime based in Moscow sees the Ukrainian national movement as an existential, internal threat.
Помимо этого, Израиль воспринимает ядерную программу Ирана как экзистенциальную угрозу. Israel also views Iran’s nuclear program as an existential threat.
Все больше генералов Пентагона видят в России экзистенциальную угрозу для США More Pentagon Generals Line Up to Proclaim Russia's ‘Existential' Threat to U.S.
Изменение климата: Лишь одна экономическая проблема создаёт экзистенциальную угрозу жизни на Земле. Climate change: Only one economic issue poses an existential threat to life on earth.
И в этом качестве она «может представлять экзистенциальную угрозу для Соединенных Штатов». As such it “could pose an existential threat to the United States.”
Правы и те, кто утверждает, что миграционный кризис создаёт экзистенциальную угрозу для Европы. Those who argue that the migration crisis also poses an existential threat to Europe are right.
И Турция рассматривает РПК как экзистенциальную угрозу, и считает PYD смертельным привеском Сирии. And Turkey views the PKK as an existential threat, and regards the PYD as its Syrian lethal appendage.
И министр обороны США с ними согласен: «Россия представляет собой экзистенциальную угрозу для США». Obama’s own secretary of defense has gone one better: “Russia poses an existential threat to the United States.”
Если мы не защитим их сегодня, будущие поколения заплатят непомерно высокую или даже экзистенциальную цену. If we don’t protect them today, future generations will pay a steep – or even an existential – price.
Официальный представитель Саудовской Аравии заявил недавно в интервью, что Эр-Рияд видит в будущем Йемена «экзистенциальную угрозу». A Saudi official said in a recent interview that Riyadh sees the future of Yemen as “an existential threat.”
Изменение климата превратилось в экзистенциальную угрозу для всей мировой экономики в том виде, в котором мы её знаем. Climate change amounts to an existential threat to the entire global economy as we know it.
И во сколько еще выборов он должен вмешаться, чтобы мы осознали ту экзистенциальную угрозу, которую представляет собой режим Путина?» And how many more elections does he need to interfere in — before we understand the existential threat the Putin regime represents?”
Глобальный терроризм, даже самые жестокие джихадистские террористические организации, не представляют собой экзистенциальную угрозу для Европы или для европейских национальных государств. Globalized terrorism, even the most brutal jihad terrorist organizations, are not an existential threat to Europe or European nation-states.
Долгое время казалось — по крайней мере, так, очевидно, считал Кастро — что Куба испытывала экзистенциальную потребность во враге в лице Америки. It was as though, in Castro’s mind at least, Cuba had an existential need to have America as its adversary.
С момента своей инаугурации в мае прошлого года, Президент Мун Чжэ Ин знал, что ему необходимо найти способ снизить экзистенциальную угрозу ядерной войны. Since his inauguration last May, President Moon Jae-in has known that he needed to find a way to mitigate the existential threat of nuclear war.
Вместо того, чтобы поддаваться неврозу и воспринимать любую угрозу как экзистенциальную, западным правительствам следует вспомнить, как выглядела международная политика в эпоху настоящей холодной войны. Rather than neurotically treating every threat as an existential one, today’s Western governments need to remember how international politics was conducted when there really was a Cold War on.
Эта секретная манипуляция, если ее не сдерживать, может представлять собой «экзистенциальную угрозу» для западной демократии, как утверждает посол Франции в США Жерар Аро (Gerard Araud). This secret manipulation, if unchecked, could pose an “existential threat” to Western democracy, argues Gérard Araud, France’s ambassador to Washington.
В то время мы рассматривали их как раздражающие моменты, на которые следует отвечать дипломатическими демаршами и корректирующими пресс-релизами, а не как экзистенциальную угрозу для нашей национальной безопасности. At the time, we regarded them as irritations to be countered with diplomatic demarches and corrective press releases, not as existential threats to our national security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.