Sentence examples of "юристу" in Russian

<>
Так, я велю своему юристу составить контракт? Will I tell my lawyer to draw up a contract?
A уважаемому иорданскому юристу, работавшему судьей в Международном суде ООН, объявили выговор за умышленное затягивание принятия закона о выборах. And a respected Jordanian jurist who had been a judge at the International Court of Justice was reprimanded for dragging his feet in getting the election law passed.
Если вы не уверены в масштабах имеющихся у вас авторских прав на оригинальную работу, обратитесь к юристу для консультации. If you’re not sure about the extent of your copyright in an original work, you may want to contact an attorney to advise you on your rights.
После заключения брака они обратились к тому же юристу, чтобы завершить формальности по изменению фамилии. After the marriage, they returned to the same legal practitioner to complete the formalities to change the surname.
Тогда Носик посоветовал Бенни позвонить профсоюзному юристу. That's when Little Nose told Benny to call the union lawyer.
Если вы не уверены, распространяется ли на вас это требование, обратитесь за консультацией к квалифицированному юристу, который разбирается в местном законодательстве. If you’re not sure if this requirement applies to you, you may wish to seek the advice of a qualified attorney with local expertise.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? Would he need the same language as a lawyer, for example?
Facebook не может предоставить вам правовую консультацию, поэтому, если у вас останутся вопросы о защите авторских прав, возможно, будет лучше обратиться за консультацией к юристу. Facebook can’t provide you with legal advice, so you may want to speak with an attorney if you have more questions about copyright.
Если Мишель узнала, что за ней шпионили, тогда юристу могли предъявить нарушение этики и исключить из адвокатуры. If Michelle found out that she was being spied on, then that lawyer would face an ethics violation and disbarment.
В соответствии со статьями 61 и 74 КМКПТ в пользу продавца было присуждено возмещение расходов на вознаграждение юристу в связи с направлением повторного уведомления покупателю. Pursuant to articles 61 and 74 CISG, the seller was awarded reimbursement of attorney's fees incurred in connection with a reminder to the buyer.
В период предвыборной компании Коэну, юристу Trump Organization и доверенному лицу президента, поступило два предложения от русских, заинтересованных в строительстве Трамп-тауэр в Москве. Cohen, a lawyer for the Trump Organization and a close confidant of the president, fielded two requests during the campaign from Russians interested in building a Trump Tower in Moscow.
Если вы решите преследовать нарушителей в судебном порядке, мы рекомендуем вашему юристу или правоохранительных органов пересмотреть наши инструкции и связаться с нами, выполнив приведенные ниже указания. If you decide to pursue legal action, we recommend having the lawyer or officer review our operational guidelines and contact us by following the directions listed there.
Как минимум одна связь возникла благодаря консервативному юристу из Нэшвиля по имени Клайн Престон IV (G. Kline Preston IV), который много лет занимался бизнесом в России. At least one connection came about thanks to a conservative Nashville lawyer named G. Kline Preston IV, who had done business in Russia for years.
Теперь Госдепартамент сообщил в своем письме Конгрессу, что он запретил въезд в Соединенные Штаты нескольким десяткам российских чиновников, причастных к печально известному делу о коррупции, которое стоило свободы и жизни российскому юристу. In a letter to Congress, the State Department disclosed that several dozen Russian officials implicated in a notorious corruption case that led to the persecution and death of a Russian lawyer had been banned from traveling to the United States.
Пятидесятивосьмилетний Путин в 2008, отработав на посту президента два срока подряд, передал президентскую власть Медведеву, сорокапятилетнему юристу из своего родного города Санкт-Петербурга – дольше оставаться у власти, в соответствии с действующей конституцией, Путин не мог. Putin, 58, handed the presidency to Medvedev, a 45-year-old lawyer from his hometown of St. Petersburg, in 2008, after serving two consecutive terms, the most allowed by the constitution.
принимая во внимание Основные принципы, касающиеся роли юристов, в частности принцип 1, согласно которому каждый человек имеет право обратиться к любому юристу за помощью для защиты и отстаивания его прав и защиты его на всех стадиях уголовного разбирательства, Bearing in mind the Basic Principles on the Role of Lawyers, in particular principle 1, which states that all persons are entitled to call upon the assistance of a lawyer of their choice to protect and establish their rights and to defend them in all stages of criminal proceedings,
Если у нас есть моральное "право", мы в принципе должны быть в состоянии настаивать на его соблюдении, или жаловаться тому, кто имеет подобные обязательства, если наше право не соблюдается, или поручить кому-нибудь - например, своему юристу - отстаивать его соблюдение. If we have a moral "right" it must be possible for us, in principle, to insist on its being respected, or to complain to whoever has the counterpart obligation if it is not being respected, or to delegate somebody else - such as our lawyer - to claim that our rights be respected.
Уровень доверия к президенту, как к бывшему юристу, старающемуся улучшить деловой климат, снизился в декабре, после того, как московский суд принял решение о новом тюремном сроке для Михаила Ходорковского, бывшего главы компании ЮКОС и миллиардера, говорит Джеймс Бидл, британский консультант инвесторов, желающих вложиться в российский рынок. The president’s credibility as a graft-busting former lawyer working to improve the business environment was tarnished in December when a Moscow court handed a new jail sentence to Mikhail Khodorkovsky, the former Yukos Oil Co. billionaire, said James Beadle, a U.K.-based consultant for investors in Russia.
Доверие к президенту, как борющемуся с мздоимством бывшему юристу, работающему над улучшением условий для предпринимательства, сильно поубавилось в декабре прошлого года, когда московский суд огласил новый тюремный приговор Михаилу Ходорковскому, бывшему миллиардеру, владельцу нефтяной компании «ЮКОС», считает Джеймс Бидль (James Beadle), американский консультант по вопросом инвестиций в России. The president’s credibility as a graft-busting former lawyer working to improve the business environment was tarnished in December when a Moscow court handed a new jail sentence to Mikhail Khodorkovsky, the former Yukos Oil Co. billionaire, said James Beadle, a U.K.-based consultant for investors in Russia.
Это он нанял пропутинских советников, продолжал восхвалять Россию на протяжении всей избирательной кампании, настойчиво (и лживо) заявлял, что не имеет никакого отношения к России (даже его юристу пришлось добавить уточняющую фразу — «за небольшими исключениями» — относительно его финансовых связей с Россией). Он отказывался обнародовать налоговую декларацию и совсем недавно раскрыл Кисляку и российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову сверхсекретную информацию. He hired on pro-Putin advisers, continued to praise Russia throughout the campaign, insisted (falsely) he had no ties to Russia (even his lawyer had to add a qualifier — “with few exceptions” — as to his financial ties to Russia), refused to release his tax returns and, most recently, handed over top-secret information to Kislyak and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.