Usage examples of "Судам" in Russian with translation to French

<>
Что ещё более важно, роль США как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт невероятную власть судам, регулирующим органам и политикам США над глобальными инвестициями во всём мире. D'un point de vue plus fondamental, le rôle central des Etats-Unis au sein du système économique mondial confère un incroyable pouvoir aux cours, régulateurs et hommes politiques américains sur l'ensemble des investissement dans le monde.
нашим судам разрешат обрести самостоятельность и свободу. Nos tribunaux pourront s'y adapter et retrouver leur liberté d'action.
В демократических обществах к судам прислушиваются и им повинуются, даже если их приговоры затрагивают первоначальную парламентскую власть кошелька, как в недавних немецких исках о пенсионных правах особых групп. Dans une démocratie, les cours de justice sont entendues et obéies, même si leur jugement affecte le pouvoir parlementaire originel de la bourse comme dans le cas récent de l'Allemagne au sujet des titres de retraite de certains groupes.
Судам США, помимо судов Японии, окажется трудно входить в данный регион, несмотря на то что бoльшая часть двух Китайских морей являются международными водами. Il serait alors difficile pour les navires américains, en plus de ceux du Japon, de pénétrer l'ensemble de la zone, bien que la majorité de l'espace des deux mers de Chine fasse partie des eaux internationales.
А в деле по заявлению четырнадцати иностранных подданных суд отверг аргумент правительства, что из-за того, что Морская База Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо фактически находится под суверенитетом Кубы, американским судам не хватает юрисдикции, чтобы принять к рассмотрению юридические требования, выдвинутые людьми, которые не могли повлиять на решение военных Соединенных Штатов о том, где их задержать. Et dans une affaire déférée par quatorze ressortissants nationaux, la Cour a rejeté l'argument du gouvernement, qui stipulait que comme la Base navale américaine de la Baie de Guantanamo était théoriquement sous la souveraineté cubaine, les tribunaux américains n'étaient pas habilités à considérer les requêtes juridiques déférées par des personnes qui n'avaient pas leur mot à dire sur le lieu de détention de ces prisonniers choisi par les militaires américains.
Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам? Les enquêtes et les mises en accusation du TPIY peuvent-elles vraiment être transférées à des tribunaux nationaux ?
Это означает, что насилие, нормы воителей и деспотичных правителей, условия лагерей и войн, бунта и тирании уступают место парламентам, выпускающим законы, и независимым судам, где эти законы в течение длительного времени соблюдаются. Cela signifie que la violence, le règne des guerriers et des despotes, les conditions de camps et de guerre, d'émeutes et de tyrannie, laissent la place aux parlements où on fait les lois, et aux cours de justice indépendantes dans lesquelles ces lois sont maintenues sur de longues périodes.
В самом деле, одним из первых решений, принятых переходным правительством Египта, было разрешение иранским судам пройти в Средиземное море через Суэцкий канал, и это произошло впервые за три десятилетия. En effet, l'une des premières décisions prise par le gouvernement intérimaire égyptien fut d'autoriser pour la première fois depuis trente ans un navire iranien à se rendre en Méditerranée par le canal de Suez.
позорную итальянскую "Статью 18", которая позволяет трудовым судам вернуть рабочего на его рабочее место в том случае, если судья считает, что рабочий был несправедливо уволен. le tristement célèbre "Article 18" de l'Italie, qui permet aux tribunaux du travail de rétablir un employé dans son travail si un juge estime qu'il a été renvoyé injustement.
Верховный Суд США принял решение. La cour suprême a décidé.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Le Tribunal électoral, cependant, en a décidé autrement.
Проект Международного Суда ООН был осмеян и раскритикован. Le projet d'une cour de justice internationale est tourné en ridicule et n'est pas apprécié.
Я вижу судно на горизонте. Je vois un navire à l'horizon.
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию. Et le jugement de Mladić encouragera sans doute cette perception simpliste.
Вы можете сказать, что суд продажный. Vous pouvez dire qu'un jury est corrompu.
когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается. la juridiction du TPI s'arrête là où commencent les intérêts des membres du Conseil de sécurité ou d'un de leur client.
Судья отвечает перед апелляционным судом. Le juge est responsable devant une cour d'appel.
Потому что суд был особенный. Car c'était un tribunal spécial.
Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд. Les magistrats persistent à le traîner en justice pour des raisons à l'évidence extra judiciaires.
Судно бросило якорь в порту. Le navire a jeté l'ancre dans le port.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!