Exemplos de uso de "подхода" em russo

<>
Опасность их подхода теперь очевидна. Avec le recul, cette approche comporte des risques évidents.
Сегодня выявлена ограниченность этого подхода. Nous connaissons à présent les limitations de cette approche.
Основной вывод данного подхода также очевиден: Le message véhiculé par cette approche aussi est limpide :
есть некоторые ограничения у этого подхода. Bien qu'elle fonctionne, cette approche a des limites.
доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность. crédibilité + transparence + intégrité de l'approche choisie = légitimité et efficacité.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода. Seuls quelques experts pontifiants adhèrent à cette approche.
Пионером в установлении такого подхода является Сингапур. Singapour est une pionnière de cette approche.
К сожалению, у каждого подхода есть недостатки. Malheureusement, chacune de ces approches présente des insuffisances.
В науке два ложных подхода останавливают прогресс. Donc, en science, deux approches erronées défigurent le progrès.
Как оказалось, "большая восьмёрка" использовала два подхода. En fait, le G8 a adopté deux approches.
Цели нового подхода денежно-кредитной политики достойны восхищения. Les objectifs de la nouvelle approche de la politique monétaire sont admirables.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода. Notre interdépendance nous oblige à adopter une approche multilatérale.
Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства". La maladresse d'une telle approche a trait à la nature des Frères musulmans.
Последние события только усилили доводы для применения такого подхода. Les évènements récents n'ont fait que renforcer les arguments en faveur de cette approche.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем. Tout cela demandera une nouvelle approche globale de la résolution de problèmes.
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал: M. Trichet sembla faire appel à une approche préemptive quand il déclara :
Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна. Or, les risques associés à cette approche devraient désormais apparaître évidents aux yeux de tous.
Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки: L'approche unilatérale des Etats-Unis ne doit pas être adoptée par le reste du monde :
В этом суть нашего биологического подхода в настоящий момент: Voici donc notre approche biologique à l'heure actuelle.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода. Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.