Beispiele für die Verwendung von "распространяются" im Russischen mit Übersetzung "se répandre"
Übersetzungen:
alle331
s'étendre91
se répandre67
se propager50
répandre21
propager16
gagner13
se diffuser10
se généraliser10
porter10
se gagner6
émaner1
irradier1
andere Übersetzungen35
Т-мемы распространяются, потому что они должны это делать.
Pensez que les tèmes se répandent parce qu'ils le doivent.
Эти мемы распространяются по всему миру сметая с лица земли целые культуры.
Ces mèmes se répandent à travers le monde et ils anéantissent des cultures complètes.
Это дешевле, телефоны везде и у всех, они быстро распространяются по всему миру, что очень нам подходит.
mais, à présent, nous avons une merveilleuse possibilité, grâce au téléphone portable avec caméra intégrée, c'est bon marché, c'est très répandu, et ça évolue rapidement partout dans le monde, et c'est très excitant pour nous.
В рамках процесса институционального заимствования и творческой адаптации успешные экономические институты и передовые технологии распространяются по всему миру и, тем самым, способствуют росту мировой экономики.
Grâce à un processus d'emprunt institutionnel et d'adaptation créative, les institutions économiques produisant de bons résultats et les technologies de pointe se sont répandues à travers le monde, stimulant ainsi la croissance mondiale.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
Beaucoup d'éléments laissent à penser que nous vivons une sorte d'âge d'or de la rumeur, d'informations plus ou moins exactes et de spéculations parfois hâtives qui s'expriment le plus souvent sur internet et tel un virus, se répandent dans le monde entier.
Движение стало распространяться необычайно быстро.
C'est quelque chose qui s'est répandu à une vitesse incroyable.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
Mais ces innovations ne semblent pas avoir été très répandues.
Эти законы начинают распространяться на все медиа.
Ces règles vont se répandre à travers tous les médias.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
A mesure que l'idée se répand, des plateformes régionales apparaissent.
Китайская культура и язык распространились по всему миру.
La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier.
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами.
A une époque où la démocratie se répand, ils restent des dictatures.
Поскольку голод распространялся тем летом, Сталин детализировал свое объяснение:
Au fur et à mesure que la famine se répandait cet été là, Staline affinait son discours :
Можно ли представить в зрительной форме такое распространение [по сети]?
Pourrait-on visualiser la façon dont cela se répand ?
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
La virulence de la maladie, et la vitesse à laquelle elle s'est répandue, a pris de court de nombreux Sud-Africains.
Слухи о том, что они скоро поженятся, распространились тут же.
La rumeur selon laquelle ils se marieraient se répandit tout de suite.
Распространятся и тропические болезни, унеся жизни еще большего числа людей.
Les maladies tropicales vont se répandre, ajoutant encore au nombre de victimes.
Таким образом жизнь будет распространяться с одного объекта на другой.
Ainsi, la vie se répandra, d'un objet à un autre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung