Beispiele für die Verwendung von "Дела" im Russischen mit Übersetzung "causa"

<>
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери? Cuando el TPIAY cierre sus puertas, żadónde deben ir sus causas inconclusas?
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. Si donan dinero para una causa, se involucran emocionalmente en ella.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела. En el nombre de la Historia, el Che consideraba que matar era una herramienta necesaria de una causa noble.
уверенные в справедливости своего дела в начале пути и коррумпированные в своём закате. Tan seguros de la rectitud de su causa en su infancia como corrompidos por el poder en su vejez.
"Я бы также попытался прекратить все инциденты, начиная с дела богемцев или последствий прошлогоднего коррупционного скандала". "Asimismo, intentaría solucionar todos los escándalos que surgieron a causa de los Bohemians como consecuencia del escándalo de corrupción del año pasado."
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения. No hay uniformes y, muchas veces, quienes comenten las masacres actúan en nombre de causas o movimientos.
Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела - самосовершенствования. He pasado la última década sometiéndome al dolor y la humillación, con la esperanza de hacerlo por una buena causa, que es el crecimiento personal.
Отсрочка рассмотрения дела против аль-Башира серьезно подвергнет сомнению важный принцип, который постепенно пускает корни по всему миру, что никто не выше закона. Aplazar la causa contra al-Bashir socavaría gravemente el importante principio, que ha ido arraigando gradualmente en el mundo, de que nadie está por encima de la ley.
Если бы неоконсерваторы вместо этого сосредоточили свое внимание на укреплении "мягкой силы" Турции, они бы сделали намного больше для дела демократии на Ближнем Востоке. Si los neoconservadores hubieran centrado, en cambio, su atención en el fortalecimiento del poder blando de Turquía, habrían podido hacer mucho más para impulsar la causa de la democracia en el Oriente Medio.
учитывая, что центральным вопросом диаспоры было тяжелое положение беженцев, ее моральная цель заключалась в поддержании общего дела палестинцев и принятии решений в интересах национального движения. el espíritu de la diáspora, con la difícil situación de los refugiados en su centro, ha sido el corazón de la causa palestina y el enfoque de la toma de decisiones del movimiento nacional.
В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий "предприниматель" и "единоличный собственник", назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт En China, en 2004 el Congreso Nacional del Pueblo redefinió a los empresarios y propietarios individuales como "constructores de la causa socialista" y los incluyó en el Frente Unido Patriótico.
В конце концов, "Хезболла" является продуктом ливанского сопротивления израильскому вторжению 1982 года, и старается сегодня укрепить свое влияние в Ливане и во всем регионе, выставляя себя поборниками арабо-исламского дела, в частности в Палестине. Al fin y al cabo, Hizbolá nació con la resistencia del Líbano a la invasión de Israel en 1982 y ahora intenta reafirmar su influencia en su país y en la región, en sentido amplio, presentándose como adalid de la causa árabe islámica, en particular en Palestina.
Созданный после второй мировой войны для финансирования временных дисбалансов членов системы фиксированного обменного курса, МВФ был в поисках общего дела с тех пор, как система обменного курса доллара в 1971 году сдала свои позиции. Creado después de la Segunda Guerra Mundial para financiar los desequilibrios temporales de los miembros de un sistema de tipo de cambio fijo, el FMI ha estado en busca de una causa desde la desaparición del sistema de tipo de cambio basado en el dólar en 1971.
В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике. De entrada, mientras el juez de la causa señala que los acreedores deben regirse por la Ley de Quiebras de los Estados Unidos, el tribunal de apelaciones del Quinto Circuito, con sede en Nueva Orleans, dice que el procedimiento principal es el concurso mercantil tramitado en México.
Но - таков подтекст - их дело благородней. Sin embargo, dan a entender que su causa es más noble.
"Справедливое дело" живёт в сердцах людей. Una "causa justa" se queda en el corazón de la gente.
мои деньги обычно идут на благое дело; por lo general mi dinero va a una buena causa;
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании. La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.
Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело. Hipnotizar a todos a que donen a nuestra causa.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. su causa nunca logró la aprobación del Consejo de Seguridad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!