Beispiele für die Verwendung von "курс" im Russischen mit Übersetzung "rumbo"

<>
Прогресс возможен, только если мы изменим курс. Si cambiamos el rumbo, aun puede haber avances.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс. Es poco probable que Medvedev cambie ese rumbo.
Новый курс Буша можно свести к трем положениям: El nuevo rumbo de Bush se puede resumir en tres grandes líneas:
Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться. Si perseveramos en nuestro rumbo actual, la situación seguirá deteriorándose.
Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора. Las opciones de Occidente se seguirán reduciendo si mantiene el rumbo actual.
В условиях возрастания глобальной финансовой неопределенности, настало время Японии изменить свой курс. Puesto que la incertidumbre financiera está aumentando, es tiempo de que Japón cambie de rumbo.
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс. Los Estados Unidos pagarán el precio a largo plazo, a no ser que cambien de rumbo.
Чтобы возобновить рост, ЕЦБ надо прекратить повышать процентные ставки и полностью изменить курс. Para reanimar el crecimiento, el BCE debe invertir el rumbo y dejar de aumentar las tasas de interés.
Международные левые выбрали реформистский курс, включая, где необходимо, формирование коалиционных правительств с центристскими партнерами. La izquierda internacional ha optado por un rumbo reformista que incluye, cuando es necesario, coaliciones con socios de centro.
В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году. A consecuencia de ello, la evolución de lo acontecimientos en la Europea meridional seguirá siendo un factor decisivo que determinará el rumbo de Europa en 2013.
Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо. Además, China ha demostrado haber aprendido muy bien de las crisis anteriores y cambia de rumbo, cuando es necesario.
Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию. A pesar de que la economía va mejorando, el primer ministro británico, David Cameron, promete continuar con el rumbo de la austeridad.
Качество управления экономикой в первый год работы новой Администрации определит курс на многие грядущие годы. La calidad del manejo económico de los primeros años de la nueva administración marcará el rumbo para los años por venir.
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни. A menos que haya un cambio de rumbo, los estándares de vida terminarán viéndose afectados.
В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс. Por último, cuando el gobierno estaba a punto de agotar todas sus reservas de divisas, Yam comprendió que debía cambiar de rumbo.
ЕС находится на краю пропасти и обязательно в нее свалится, если Германия - и Франция - не изменят курс. Europa está al borde del abismo y sin duda caerá en él, a no ser que Alemania -y Francia- cambien de rumbo.
Курс Китая как мировой державы будет в значительной степени определяться тем, как он отнесется к этому вопросу. El rumbo de China como potencia mundial irá determinado en gran medida por la forma como afronte esa cuestión.
После Второй Мировой Войны они полностью изменили политический курс, предприняв великий эксперимент европейской интеграции и строительства общеевропейских институтов. Después de la Segunda Guerra Mundial, intentaron tomar un rumbo distinto, con el gran experimento de la integración europea y la construcción de instituciones.
Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию? Si llega el momento de hacer una pausa o cambiar de rumbo, ¿se adaptarán a una transformación así las actuales instituciones político-económicas chinas?
Но нет никаких сомнений, что наш курс неустойчивого развития придет к разрешению тем или иным способом в ближайшие десятилетия. Pero lo que es seguro es que nuestro rumbo insostenible se resolverá de una u otra manera en unas pocas décadas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.