Ejemplos de uso de "называемые" en ruso con traducción al español

<>
Например, есть черепахи, называемые черепахи Блэндинга. Por ejemplo, están las llamadas tortugas de Blanding.
В последние десятилетия психиатрические учреждения и так называемые "дома на полпути" (для реабилитации заключенных и наркоманов после заключения и лечения) массово закрывались, зачастую во имя реформирования медицинской помощи. En las últimas décadas, las instituciones mentales y los centros de reinserción social han cerrado al por mayor, muchas veces en nombre de una reforma de la atención.
идентичная номинальная стоимость (так называемые "пар"-облигации), долгий срок погашения (20-30 лет) и процентные ставки, которые намного ниже сегодняшних неподъемных рыночных ставок - и близкие к изначальной процентной ставке или даже ниже. igualdad de valor nominal (los denominados bonos "a la par"), vencimiento a largo plazo (de 20 a 30 años) y una tasa de interés muy inferior a los insostenibles valores de mercado de la actualidad, que sea cercana o incluso menor a la del cupón original.
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии": Se deben imponer la disciplina y la restructuración en los que han dado por llamarse sectores de monopolio natural:
компании, расположенные в стране А могут создать дочерние компании в стране Б, чтобы засудить правительство страны А. Например, американские суды последовательно принимали решения, что корпорации не должны получать компенсацию за упущенную выгоду в результате изменения законов (так называемые нормативные изъятия); las empresas con sede en el país A puede establecer una filial en el país B para llevar a cabo una demanda judicial contra el gobierno del país A. Los tribunales norteamericanos, por ejemplo, sistemáticamente han dictado sentencias que indican que las corporaciones no tienen que ser compensadas por la pérdida de ganancias provenientes por un cambio en las regulaciones (mediante expropiación denominada como expropiación regulatoria);
Новая конституция упразднила так называемые "авторитарные анклавы", подчинив вооруженные силы гражданскому руководству и упразднив места сенаторов от вооруженных сил в парламенте. La nueva carta fundamental elimina los enclaves autoritarios, subordinando a las Fuerzas Armadas al poder civil, y excluye del Parlamento a los senadores designados.
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны. Y estos son los llamados países "en desarrollo".
Эти действия французов последовали за принятием "мер безопасности" Италией в 2008 году, в которых так называемые "кочевники" были описаны как угроза национальной безопасности, и был принят срочный законопроект, согласно которому можно было бы изгнать неитальянских цыган. Esas medidas francesas siguen al "plan de seguridad" de Italia de 2008, que calificaba a los denominados "nómadas" de amenaza a la seguridad nacional e imponía una legislación de emergencia que propició expulsiones de roma no italianos.
Я имею в виду так называемые ашельские топоры. Tengo en mente las llamadas hachas de mano Achalenses.
А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны. Y los de allá son los llamados países occidentales.
Первое что мы делали - собирали так называемые МР данные. Lo primero que hacemos en el lugar de recolección es recolectar lo que se llama RM.
Так называемые низкожировые и низкоуглеводные диеты не являются решением проблемы. Las llamadas dietas bajas en grasa, las llamadas dietas bajas en hidratos - no son soluciones.
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации. Las originariamente llamadas "artes liberales" proporcionaron las habilidades necesarias para esta transformación.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство. Por ejemplo, las así llamadas ``sanciones inteligentes" se centran más estrictamente en los gobernantes.
Так называемые законы "защиты жертв изнасилования" должны использоваться для защиты предполагаемых жертв. Se deben utilizar las llamadas leyes "de protección en caso de violación" para proteger a las supuestas víctimas.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. Ellos escriben esos grandes tratados simbólicos llamados libros, ensayos, y artículos editoriales.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции. Juntos podemos lograr que las así llamadas excepciones sean la regla.
Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды". Los países industrializados como Estados Unidos y Japón también poseen los así llamados "fondos de reserva".
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух. Uno puede tener los llamados "momentos espirituales" sin creer en el espíritu.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.