Verwendungsbeispiele von "небольшим" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Мы начали с двигателя с небольшим рычагом малой мощности. Comenzamos con un motor, con una pequeña palanca, y un transfusor de poca fuerza.
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации. Esta es un área en gran parte inexplorada pero aquí hay un poco de información que les mostraré.
Это имеет значение, потому что через год с небольшим мир сядет за стол переговоров в Копенгагене для обсуждения последующего соглашения к неудавшемуся Киотскому Протоколу. Esto importa, porque en poco más de un año, el mundo se sentará en Copenhague para negociar el tratado que seguirá al fallido Protocolo de Kyoto.
Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции. Una pequeña consolidación en la crisis actual es que las tasas de inflación ahora están bajando.
И я ушел с небольшим ощущением подвоха, потому что визуализация - это очень просто. Y me sentí un poco engañado, porque la visualización -es lo realmente fácil de hacer.
Это объясняет, почему акции Миттала продаются в Амстердаме, одной из немногих фондовых бирж в мире, которая допускает внесение в список компаний с таким небольшим плавающим капиталом. Esto explica por qué las acciones de Mittal se comercializan en Amsterdam, uno de los pocos mercados bursátiles del mundo que permite que coticen empresas con tan poco capital flotante.
Во-первых, он должен быть небольшим - скажем, не более десяти мест. En primer lugar, debe ser pequeño, con no más de 10 asientos.
Действительно, рост европейской экономики был замедлен небольшим ростом в Германии, но рост в Италии был значительно меньше, чем в Германии. Es cierto que el exiguo crecimiento en Alemania frenó el crecimiento europeo, pero Italia creció un poco menos que Alemania.
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением. Pero la agitación política radical que esperaban los analistas resultará ser poco más que pequeños temblores.
Но в то время как любой человек с небольшим "ноу-хау" может разгадать, как провести, скажем, "Великий брандмауэр Китая", интернет-фильтрование - это всего лишь один слой китайской интернет-цензуры. Sin embargo, si bien cualquiera con un poco de conocimientos prácticos puede arreglárselas para encontrar una manera de burlar, digamos, la "Gran Muralla Cortafuego de China", el filtrado de Internet es apenas una capa de la censura china a la red.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением. Los sistemas políticos de estos países fueron diseñados para poblaciones pequeñas, estáticas y rurales.
Они улавливают свет небольшим глазком, который работает не так, как работает глаз. Y detecta la luz con un pequeño ocelo que funciona no muy distinto que nuestros ojos.
Шарлеруа был небольшим пыльным аэропортом, пропускавшим менее 200 000 пассажиров в год. el de Charleroi era un aeropuerto pequeño y polvoriento con menos de 200.000 pasajeros al año.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса. En ninguno de los dos bloques existía flexibilidad para que grupos más pequeños de miembros se beneficiaran de los medios de la alianza.
Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала. Algunos países se oponen a la aplicación de mecanismos de vigilancia del TPN a cantidades pequeñas de materiales nucleares.
Когда-то, до 1997 года, текущий платежный дефицит США был относительно небольшим - всего 1% ВВП. Hasta 1997, el déficit en cuenta corriente de Estados Unidos era relativamente pequeño, apenas el 1% del PIB.
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими. Esos porcentajes no tienen nada que ver con los pequeños puñados de beatos provenientes de esas regiones que fueron designados por los papas anteriores.
Реальность заключается в том, что глобальное воздействие сельскохозяйственной либерализации в богатых странах будет небольшим и весьма неравномерным. La realidad es que el efecto global de la liberalización agrícola en los países pobres sería relativamente pequeño y altamente desigual.
Кредиты небольшим предприятиям сыграли ключевую роль в создании не только новых предприятий, но и целых отраслей промышленности. Los préstamos a pequeñas empresas han sido medulares en la creación no sólo de nuevas empresas, sino de nuevas industrias en su totalidad.
Простой факт, что русские высокого уровня вновь появились в Давосе, чтобы защититься, может быть небольшим, но здоровым знаком. El simple hecho de que rusos de alto nivel reaparecieran en Davos para defenderse puede ser un gesto pequeño, pero positivo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!