Beispiele für die Verwendung von "обо" im Russischen mit Übersetzung "de"

<>
Они забудут обо всех этих вещах. Van a olvidarse de todo eso.
Я знаю, ты уже забыл обо мне. Sé que te has olvidado de mí.
Ну и что ты обо мне думаешь? Bueno, ¿qué piensas de mí?
Пока не задумываясь обо всех деталях, но взволнована. No estaba muy segura de todos los detalles, pero si muy emocionada.
И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало. En realidad, Uds. saben muy poco de mí.
Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах. Eso es un inicio y ya hemos escuchado de todas sus otras iniciativas.
Мы можем писать обо всем, если это исходит из наших сердец. Siempre y cuando salga de nuestros corazones, podemos escribir acerca de cualquier cosa.
И у меня нет достаточно времени, чтобы поговорить обо всех из них. Y no tengo suficiente tiempo para hablar de todos ellos.
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам. Usted habla de estas cosas con una gran sensibilidad y empatía por sus pacientes.
Но подумав обо всем, я все равно буду голосовать так, как буду. Pero habiéndolo considerado por completo, votaré de la forma que votaré.
И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне? Mientras tanto, pensé, ¿qué más podrán saber de mí?
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке. A esta altura tiene, una muy buena cobertura de cualquier cosa que uno encuentre en una biblioteca de referencia típica y demás.
Я до сих пор не знаю, что вы думаете обо мне, но я могу с этим жить. Aún no sé qué piensan de mí, pero puedo vivir con eso.
Мы забыли обо всей цепочке до нас. Nos olvidamos de toda la cadena alrededor nuestro.
"Я знаю, ты уже забыл обо мне. "Sé que te has olvidado de mí.
Я узнала обо всём этом, изучая стыд. Aprendí de estas cosas al estudiar la vergüenza.
Мы должны думать обо всех типах мышления. Tenemos que pensar en todos estos tipos de mentes diferentes.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены. Los economistas gustan de pensar en términos de precios.
Несколько минут назад я говорил обо всех гражданских кампаниях, организуемых сейчас. Hace unos minutos, hablé de todas las campañas de ciudadanos que están surgiendo.
Подумайте обо всём, что было невозможно, эти десять лет научили нас Si toman todo lo que era imposible, Creo que una de las cosas que estamos aprendiendo de esta era.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.