Beispiele für die Verwendung von "появляются" im Russischen mit Übersetzung "emerger"

<>
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня. Los testículos emergen, se ven como pulgares, apuntando hacia tí.
И тем не менее каждый год среди лачуг появляются новые кирпичные дома, некоторые из них далеко не маленькие. Con todo, cada año emergen de entre las casuchas nuevas casas de ladrillo, algunas muy sólidas.
Социальная уязвимость и разочарование в связи с неудачными попытками политической системы обеспечить решения являются фундаментом, на котором всегда появляются радикальные движения, предлагающие радикальные решения. La vulnerabilidad y frustración que emergen cuando el sistema político fracasa en lo referente a ofrecer soluciones se constituyen en las bases sobre las cuales, de manera constante, surgen movimientos radicales con la finalidad de ofrecer soluciones fáciles.
И поэтому, когда вы слышите о коррупции в Африке - постоянной коррупции - я хочу, чтобы вы знали, что люди и некорые правительства усиленно пытаются бороться с этим в некоторых странах, и уже появляются некоторые успехи. Y, por lo tanto, cuando oyes hablar de la corrupta África - corrupción todo el tiempo - me gustaría que supierais que la gente y los gobiernos están luchando muy duramente para combatir esto en algunos de los países, y que algunos éxitos están ya emergiendo.
Знаете, в высокой науке используются столы для аэрохоккея - - если долго за этим наблюдать, может голова закружиться, но что мы на самом деле наблюдаем - это копии исходной цепи, которые появляются из частей, которые у нас есть. Saben, la ciencia avanzada usa las mesas de hockey de aire - - y si observan esto por suficiente tiempo se van a marear, pero lo que realmente están viendo son copias de la línea original emergiendo de las partes que tenemos aquí.
И опять появились новые виды благ. Y una vez más, nuevas formas de riqueza emergieron.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; Luego de cierta volatilidad considerable, emergerá una unión monetaria más pequeña y sólida.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным. Cuando el diseño emergió, fue sorprendentemente simple y directo.
Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории. Sin embargo, creo que podemos ver el inicio de una nueva historia comienza a emerger.
Приматы появились в джунглях, сначала это были долгопяты, вскорости ставшие лемурами. Los primates emergen de la selva, como tarseros primero, convertidos en lemures no mucho más tarde.
Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн. Pienso que efectivamente hay una nueva clase de modelo de interactividad que está comenzando a emerger online en este momento.
Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении. Después de 20 años, vemos como emerge la zona de acumulación de desechos en el Giro Norte del Pacífico.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. Nuevas artes liberales que puedan sostener éste plan de estudios orientado a la acción ha empezado a emerger.
Либерально-демократическая система, ставшая результатом американской революции, совпала с появлением информационной технологии того времени. El sistema político liberal-democrático que emergió de la Revolución Estadounidense iba de la mano con la tecnología de la información naciente de su época.
И я думаю, что у вас уже появляется представление о глобальной классной комнате для всего мира. Y yo creo que lo que verán emerger es el concepto de un salón de clases mundial.
Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. Pero cuando los peces regresaron y comenzaron a comerse y controlar a la población de erizos, miren nada más, bosques de laminariales emergieron en aguas poco profundas.
Во время Кембрийского взрыва жизнь появилась в болотах, возникла сложность, и, из того, что мы знаем, мы сейчас на середине пути. En la explosión Cámbrica, la vida emergió de los pantanos, surgió la complejidad, y de ello podemos decir, estamos la mitad de camino.
Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров. Es interesante que lo que está emergiendo se está negociando a nivel de individuos y comunidades, no de Estados y líderes nacionales.
Кроме того, благодаря ему Всемирный банк оказался в центре усилий по восстановлению стран, появившихся на карте в результате опустошительного гражданского конфликта, от Боснии до Сьерра-Леоне и Восточного Тимора. También ha puesto al Banco Mundial en el centro del esfuerzo por ayudar a reconstruir las naciones que han debido emerger de devastadores conflictos civiles, como Bosnia, Sierra Leona y Timor Oriental.
Оказание серьёзной поддержки инициативам Южной Кореи может стать великолепной возможностью для стран ОЭСР показать, что, хотя они по-прежнему гордятся тем, что исчезает послевоенный мир, они не боятся нового появляющегося мира. Dar un apoyo decidido a las iniciativas de Corea del Sur ofrece una excelente oportunidad a los países de la OCDE para demostrar que, si bien están orgullosos de la desaparición del mundo posterior a la Segunda Guerra Mundial, no temen al nuevo mundo que está emergiendo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!