Beispiele für die Verwendung von "шло" im Russischen

<>
Затем в 2002, когда дело шло полным ходом, на островах Феникс произошло обесцвечивание кораллов. Luego, en 2002, cuando todo iba viento en popa ocurrió un blanqueamiento de corales en las Islas Fénix.
Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях. Todo estaba yendo perfectamente, hasta que un día dijo que quería discutir nuestra relación.
Летать человек хотел ещё издавна, но удалось это лишь в 1903-м г. Затем развитие шло последовательно и равномерно. Hace mucho tiempo que decidimos que volar sería entretenido, y no fue hasta 1903 cuando averiguamos cómo hacerlo.
Такое крайнее проявление идеологии свободного рынка, также называемое "структурное регулирование", шло вразрез с практическими уроками успешного развития Китая и остальной Азии. Esta ideología extrema de libre mercado, también llamada "ajuste estructural", iba en dirección contraria a las lecciones prácticas de los éxitos del desarrollo de China y el resto de Asia.
И Уоррен Баффет порекомендовал мне сделать это - быть честным относительно того, что шло хорошо, а что нет, и сделать такое обращение это ежегодным. Y Warren Buffet me lo había recomendado antes, ser honesto acerca de lo que va bien y lo que no, y hacerlo anualmente.
Таким образом, всё идёт хорошо. Así, con todo esto, las cosas van muy bien.
Дорога Бирмы идет через Пекин El camino de Birmania pasa por Beijing
Затем идёт первая часть вопроса. Después viene la primera parte de la pregunta.
идти в ногу с остальным миром или отстать от него. llevar el paso o rezagarse.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем. Cochrane se dirigió a los alemanes que manejaban el campo.
Цены на нефть идут вверх La marcha ascendente del petróleo
Вы можете идти, куда хотите. Podéis iros adonde queráis.
Поэтому идите и получите её. Anda y toma un poco.
Учитывая такой расклад сил, а также кровопролитие, которое уже произошло в Манаме на площади Перл, сцены из Каира, когда протестующие шли рука об руку с солдатами и обнимали экипажи танков, вряд ли могут быть воспроизведены здесь. Dado ese alineamiento de fuerzas y el derramamiento de sangre que ya ha habido en la plaza de la Perla de Manama, no es probable que se reproduzcan en este país las escenas habidas en El Cairo de manifestantes cogidos del brazo con soldados y muchedumbres abrazando a tripulantes de tanques.
Они даже не хотели идти туда. Ellos no querían meterse en esto.
Эти очки мне не идут. Estas gafas no me quedan bien.
Этот автобус идет в центр? ¿Va al centro este autobús?
А он шел легкой походкой. Y él estaba caminando a mi alrededor.
А вот идёт второй последователь. Y aquí viene un segundo seguidor.
Мы будем идти за тебя, а ты будешь показывать нам путь". Nosotros te llevamos, tú, guíanos."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.