Beispiele für die Verwendung von "Según" im Spanischen mit Übersetzung "как"

<>
¿o terror, según el caso? Или страха, как иногда случается?
No mucho, según sugiere la evidencia empírica. Не очень важным, как показывают эмпирические факты.
Las cosas no siempre salen según lo previsto. Не всегда все получается так, как было задумано.
El mundo según los candidatos republicanos a la Presidencia Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Y, según ellos, esto crea un pulmón artificial en el filtro. И, как они говорят, это создает искусственное легкое в фильтре.
Porque, según escuchamos ayer, los países pueden perder estrellas de sus banderas. Потому-что, как мы вчера услышали, страны могут потерять звёзды со своего флага,
Según las últimas encuestas de opinión popular, ese no es el caso: Как показывают последние опросы общественного мнения, это не так:
De hecho, en algunos casos la austeridad ha funcionado según lo anunciado. На самом деле, в некоторых случаях меры строгой экономии работают так, как их преподносят.
Según la famosa declaración de Walter Bagehot, "el dinero no se administra solo". Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
Según un comentario sarcástico, los alemanes nunca perdonarán a los judíos por Auschwitz. Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц.
Sentí una energía prodigiosa e inquieta que, según sospeché, no podía atenuar aunque quisiera. Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
Los ingenieros se proponen cambiar el mundo según un anteproyecto, tal como fueron entrenados. Инженеры пытаются изменить мир в соответствии с правилами программ и чертежей, как их и учили.
Según Keynes, en cambio, aprenderíamos gradualmente a "dedicar nuestras energías a propósitos no económicos". Согласно Кейнсу вместо этого мы будем прогрессивно учиться как "направить наши дальнейшие усилия на неэкономические цели".
Los subordinados de Blair ``maquillaron" (según se afirma) los expedientes de los servicios de información. Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра.
Sin embargo, según el experto en economía política Moeletsi Mbeki, en el fondo "Zuma es un conservador". Как сказал политический экономист Моэлетси Мбеки, в своей сущности "Зума - консерватор".
Hasta ahora, los israelíes y los palestinos han insistido en diversas "líneas rojas" que, según proclamaron, nunca traspasarían. До настоящего времени израильтяне и палестинцы настаивали на различных "красных линиях", которые, как они объявили, они не будут пересекать.
Según esa argumentación las altas remuneraciones en el sector bancario recompensan el éxito, pero no castigan el fracaso. Высокая оплата в банковском секторе, как приводится в аргументах, является наградой в случае успеха, но не является наказанием в случае провала.
La gente, según he oído en el campo, aspira a un gobierno que no esté formado por ladrones. Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
el Gobierno de Bush no aplicó ninguna de las tres opciones que, según se creía, figuraban en el menú. администрация Буша не заказала ни одно из трех блюд, составлявших, как считалось, меню фискальной политики.
Según mi experiencia, el 99 por ciento de toda la censura se debe a los propios autores y productores. Как показывает мой опыт, 99% цензуры осуществляется самими сценаристами и продюсерами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!