Beispiele für die Verwendung von "disminuido" im Spanischen mit Übersetzung "сокращать"

<>
La política monetaria ha sido prudente y ahora la amenaza de inflación ha disminuido por la bajada de los precios de las materias primas y del petróleo. Денежная политика оставалась целесообразной, и риск инфляции был сокращён благодаря снижению цен на товары и нефть.
El resultado ha sido una marcada reducción de la producción y del empleo, que ha intensificado los temores sobre el futuro y ha disminuido aún más el gasto. Результатом явился резкий спад объёма производства и сокращение рабочих мест, что усилило страх перед будущим и привело к ещё более значительному сокращению расходов.
De hecho, la contracción de la producción manufacturera y el empleo han acelerado -y más rápido que la producción y el empleo han disminuido en los sectores de los que depende la economía para crecer: Сокращение выпуска продукции и занятости в производстве на самом деле ускорилось - и сильнее, чем выпуск продукции и занятость упали в отраслях, от которых экономика во многом остаётся зависимой:
En estos momentos, el patrimonio en la forma de viviendas propias ha disminuido aproximadamente en un 30%, lo que equivale a pérdidas de más de 6 billones de dólares en la riqueza de las unidades familiares. К настоящему времени богатство в форме дома, принадлежащего владельцу, обесценилось приблизительно на 30%, что является эквивалентом сокращения благосостояния домашних хозяйств более чем на 6 триллионов долларов.
Sin embargo, esto no ha disminuido la presión para reducir la enorme brecha en materia de ingresos entre los países en desarrollo y los desarrollados que ha configurado los debates globales durante más de medio siglo. Однако это не уменьшило необходимость сокращения зияющего разрыва в уровне доходов между развитыми и развивающимися странами, являвшегося предметом глобальных дебатов на протяжении более полувека.
Si bien Irak sigue importándoles mucho a los norteamericanos, su importancia a la hora de determinar cómo votan ha disminuido, en parte porque las bajas norteamericanas allí se están reduciendo marcadamente mientras que la situación de seguridad parece mejorar gradualmente. Хотя положение в Ираке все еще имеет большое значение для американцев, его влияние на выбор избирателей уменьшилось, что частично объясняется существенным сокращением потерь среди американских солдат по мере постепенного улучшения ситуации с безопасностью.
En los dos últimos decenios las tasas de pobreza en la región han disminuido ligeramente, pero, para reducir los niveles de desigualdad, es necesario un compromiso en serio con políticas que alienten a los pobres a adquirir medios para escapar de la pobreza en el futuro. За последние два десятилетия уровень бедности в данном регионе немного снизился, однако для того, чтобы сократить высокий уровень неравенства, необходимо строго следовать политике, побуждающей бедных людей приобретать средства, которые впоследствии помогут им выйти из бедности.
La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen. Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones. Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
De manera que necesitamos reducir diez veces el coste de disminuir las emisiones. Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз.
Piden a los gobiernos que disminuyan su gasto mientras sus economías aún son vulnerables. Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.
Las medidas más importantes implicaron reducir los déficits presupuestarios, a menudo a costa de disminuir el gasto público. Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды.
Sin embargo, reducir empleos debilita aún más la demanda final porque disminuye los ingresos laborales e incrementa la desigualdad. Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
La tercera es reducir la magnitud de la seguridad social para todos porque el apoyo político que tenía está disminuyendo. Третий - сократить размер благосостояния для всех потому, что его политическая поддержка уменьшается.
La instalación de detectores de metales en los aeropuertos en 1973 disminuyó el secuestro de aviones pero aumentó el de personas; Так, установка металлоискателей в аэропортах в 1973 году сократила количество угонов самолетов, но привела к увеличению числа похищений;
Y en cada negocio en que he trabajado en los últimos cinco años, estoy tratando de disminuir cada uno de estos elementos. В каждом проекте, над которыми я работаю последние 5 лет, я пытаюсь сократить каждую из этих потерь.
En China, un aterrizaje forzoso resulta cada vez más probable, al desinflarse la burbuja de la inversión y disminuir las exportaciones netas. В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного "мыльного пузыря" и сокращения объема чистого экспорта.
Estados Unidos reducirá su déficit, mientras que los países superavitarios propusieron medidas sensatas para disminuir sus superávit en formas que apoyen el crecimiento global. США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
Con un capital social reducido, la producción tendería a bajar, lo que disminuiría los ingresos del gobierno y contrarrestaría sustancialmente las ganancias directas del impuesto. С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
Viven exclusivamente con su salario, que con frecuencia está disminuyendo por la reducción de la tarifa por hora de trabajo y de las horas trabajadas. Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!