Usage examples of "escenarios" in Spanish with translation to Russian

<>
Hay varios escenarios para el futuro de los periódicos. Есть несколько сценариев для газеты будущего:
De repente el director artístico puede moverse entre diferentes escenarios y configuraciones de público. И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала.
Todos en esta sala han escuchado los peores escenarios posibles. Все мы в этом зале наслышаны о наиболее неблагоприятных сценариях развития событий.
Como era nuevo en la ciudad, no tenía acceso a los escenarios por eso decidí abrir mis propios espacios públicos. Будучи новичком в городе, я не имел доступа к сцене, поэтому решил делать постановки в публичных местах.
Esto tendrá buenos resultados si los escenarios siguen prestándose para ello. Все это должно сработать, если конечно "розовый" сценарий будет продолжаться.
Probó suerte en los escenarios teatrales de Nueva York al principio de la década de 1950, y luego sirvió en la Fuerza Aérea de 1952 a 1956 en Inglaterra. Он попытал счастья на театральных сценах Нью-Йорка в начале 1950-х годов, а затем служил в ВВС Англии с 1952 по 1956 год.
En Libia, cuatro escenarios pueden afectar negativamente las perspectivas de democratización: В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации:
Por el momento, se pueden concebir por lo menos cinco escenarios diferentes. На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
¿cuáles son los escenarios realistas sobre las consecuencias de una intervención así? каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства?
Todos estos escenarios se verán afectados por los desenlaces en Egipto y Túnez. На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
Cuando no existe alguno de estos dos escenarios, las iniciativas estadounidenses nacen muertas. Если не будет условий для одного из перечисленных сценариев, инициативы Америки лишены жизненной силы.
De los cuatro escenarios, el primero es el que ha causado mayor inquietud. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
Como resultado, quienes poseen activos denominados en dólares deberían estar atentos a dos escenarios alternativos. В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария.
En ambos escenarios, el empleo norteamericano no aumentaría y el déficit comercial no se reduciría. При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
Dado el precio elevado que los libios han pagado, esos escenarios deberían impedirse más que remediarse. Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены.
¿Y por qué es tan diferente de los escenarios posibles que ven los economistas financieros internacionales? И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами?
"Podría pasar aquí" es la frase taquigráfica que frecuentemente se utiliza para una variedad de escenarios hipotéticos alarmantes. "Это могло произойти здесь" - избитая фраза, частая употребляемая для целого ряда тревожных гипотетических сценариев.
Suponiendo escenarios futuristas, prometen que la información genética incrementará el control tanto del comportamiento como de las enfermedades. В сценариях будущего они обещают, что генетическая информация позволит осуществлять контроль как над поведением, так и над заболеваниями.
Tradicionalmente, Shell utiliza sus escenarios para prepararse para el futuro, sin expresar una preferencia hacia ninguno de ellos. "Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту.
Es más, los instructores podrán programar escenarios controlados para evaluar cómo se desenvuelve un aprendiz en circunstancias exigentes. Кроме того, инструкторы, посредством программного управления сценариями, смогут оценить, как стажер справляется в сложных обстоятельствах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!