Verwendungsbeispiele von "fue" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ya regreso", y se fue. Я вернусь", - и ушел.
Tom se fue el lunes. Том уехал в понедельник.
Durante mi presidencia, teníamos que alimentar una atmósfera democrática, pero sólo fue posible porque el miedo había dejado de ser abrumador. В период моего президентства мы старались взрастить демократическую атмосферу, но это оказалось возможным только потому, что в обществе больше не царил всепоглощающий страх.
En eso, el gobierno de Kohl no fue diferente al de Schröder. В этом отношении правительство Коля ничем не отличалось от нынешнего правительства Шредера.
¿Por qué no les fue mejor a los escandinavos de Groenlandia? Так почему же не стало лучше норвежцам?
Con la introducción de la moneda, fue posible desarrollar muchas clases nuevas de negocios. С введением в обращение монет стало возможно развивать много новых видов бизнеса.
Y, aún así, en esta sonada reunión fue difícil encontrar una sola señal de un logro real por parte de los líderes del mundo. Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров.
Ella se fue sin decir nada. Она ушла, ничего не сказав.
Mamá se fue de Nairobi, Kenia. Моя мама уехала из Наироби, Кения.
Pero esto fue posible sólo porque el gobierno sueco ya era dueño de todos los activos, evitando así la cuestión profundamente difícil de ponerles precio. Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке.
Por supuesto, la guerra de Vietnam fue diferente a la guerra de Iraq en casi todos los aspectos. Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке.
En Francia y Dinamarca, donde el Partido Socialista está en la oposición, no le fue mejor. Во Франции и Дании, где социалистическая партия находится в оппозиции, ее результаты не лучше.
Tom se fue hace cinco minutos. Том ушёл пять минут назад.
Tom se fue de la ciudad. Том уехал из города.
La nueva "alianza estratégica global" con Estados Unidos -una característica definitoria de esta década- fue posible gracias a los giros posteriores a 1989 en el pensamiento político indio. Новое "глобальное стратегическое партнерство" с Соединенными Штатами - отличительный признак этого десятилетия - стало возможным благодаря изменениям в индийском политическом мышлении после 1989 года.
Además, en esos Estados el comunismo fue diferente del practicado en los tres países bálticos, que formaron parte de la Unión Soviética. Более того, коммунистический режим в этих государствах отличался от режима, существовавшего в странах Прибалтики, входивших в состав Советского Союза.
Según los estándares del punto de vista del consenso, la definición de políticas en América Latina fue mejor en la década de 1990 que nunca antes, no obstante, pocos países de la región crecieron más rápido que en el periodo anterior a 1980. Согласно стандартов, определенных этим консенсусом, разработка стратегий развития в странах Латинской Америки 1990-е годы проходила лучше, чем когда-либо, и, тем не менее, лишь немногие страны региона имели лучшие результаты экономического роста, чем в период до 1980 года.
Gracias a Dios, él se fue. Слава Богу, он ушёл.
La mayoría se fue al exterior. Большинство уехали за границу.
Ese acercamiento fue posible porque el entonces recién elegido Vicepresidente de Taiwán recibió el permiso de China para asistir al foro, donde pudo reunirse oficiosamente con el Presidente Hu. Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!