Verwendungsbeispiele von "fuese" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Solo EE.UU., el Reino Unido y Francia siguen dispuestos a usarla si se fuese necesario. Только США, Великобритания и Франция продолжают желать применения силы, если сочтут это необходимым.
¡Ni siquiera se pensó que fuese necesario tener experiencia en los países en desarrollo, donde ocurrieron prácticamente todas las crisis que debió enfrentar el FMI! Опыт работы в развивающихся странах, где разразились практически все кризисы, с которыми пришлось иметь дело МВФ, даже и не сочли необходимым условием для получения этой должности!
Habla como si fuese un erudito. Он говорит так, будто всё знает.
Las empresas no creían que fuese su responsabilidad. Компании не соглашались с тем, что это их ответственность.
Cualquiera fuese la expresión, no era muy agradable. Что бы это ни значило, это что-то нехорошее.
Solo quería que llenasen tantos círculos como fuese posible. Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов.
Otros adoraban al brócoli como si fuese un Dios. Другие почитали брокколи, как Бога.
Y le hacían sus peinados tontos, o lo que fuese. И они делали идиотские прически, и все в таком роде.
Todo estaba preparado para que yo fuese diplomático, profesor o médico. Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
Después de todo, ¿cómo podría existir el mundo sin que Dios fuese compasivo? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
Entre más alta fuese la renta que la gente pagaba, más dinero recibían. Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили.
Un mes antes de que fuese reelegido, el Canciller Gerhard Schröder parecía un seguro perdedor. За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
Se llama creyentes a las personas religiosas, como si creer fuese lo único que hacen. Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие.
Parece como si la agitación del bloque fuese una estrategia más eficaz que la otra estrategia. Помахать брусочком эффективнее, чем просто положить его.
Pero si la equidad fuese lo único en juego, habría sido una solución fácil y obvia. Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто.
¿No se siente uno un paso más cerca ya, como si ya fuese parte de nuestra identidad? Разве вы не чувствуете, как сделали ещё один шаг - как будто ваши будущие достижения уже становится частью вашей личности?
Hay quienes niegan que el Holocausto ocurriera o que así fuese en una forma demasiado bien documentada. Существуют люди, отрицающие сам факт Холокоста или же подлинность событий, описанных в многочисленных документах того времени.
Y luego, claro, a medida que envejecemos es como si la edad fuese una especie de droga estabilizante. Однако, потом, конечно, когда взрослеешь, возраст можно представить как что-то вроде лития.
Incluso si la corrupción fuese menor, la idea de representar a "las fuerzas productivas más avanzadas" es errónea. Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять "требования передовых производительных сил" кажется не совсем корректной идеей.
Me pidieron, de hecho, que fuese un líder de un comité del Instituto Americano de Arquitectos, para reconstruir. меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!