Verwendungsbeispiele von "hicieran" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Quería que hicieran un publicación sobre ello. Я хотел, чтобы они об этом написали статью.
Les pedimos que hicieran caras en tren de compromiso. Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
Así que les pedimos que lo hicieran de nuevo. Поэтому мы попросили их всё переделать.
No lo sabemos, pero es posible que los neandertales no lo hicieran. Мы не знаем, но возможно, что у неандертальцев такого не было.
Asegurándose de que el público y los coches hicieran una buena combinación. Они постарались, чтобы выбор машин соответствовал демографическим особенностям их целевой группы.
Si así lo hicieran, sería porque hubo gente que las talló allí. А если и увидите, то только потому что его там вырезал человек.
"No hagas a otros lo que no quisieras que te hicieran a ti." "Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе".
Entonces tendría la autoridad moral para exigir que otras naciones hicieran lo mismo. Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран.
Y aquí le pedimos a unos cerdos cercanos que nos hicieran los títulos. И мы попросили местных хрюшек написать титры.
Así, la primera cosa que me gustaría que hicieran es un pequeño experimento mental. Итак, первая вещь о которой я хочу попросить вас - это провести небольшой мысленный эксперимент.
Me cuesta creer que hicieran todo aquello y que no tuvieran un lenguaje moderno. Я не могу поверить,что они создали всё это и не создали современный язык
E hicieran cosas como entrenar a los estadounidenses para que ayudaran a proteger el carbón. Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Si hicieran un análisis de ADN de esto, saldrían con una enorme lista de correos. делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов.
No es de extrañar que los autócratas de todo el mundo hicieran suyas esas opiniones. Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
Incluso si hicieran su trabajo, e inspeccionaran las instalaciones por sus violaciones, la multa sería irrisoria. Даже если бы инспектор выполнил свою работу и привлекл бы эти фабрики к ответственности за их нарушения, штрафные санкции были бы смехотворными.
En vista de su insatisfacción, sería natural que los votantes jóvenes hicieran pagar sus frustraciones a Ahmadinejad. Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду.
Cuando los medios occidentales pidieron a estas mujeres que hicieran comentarios, escucharon con frecuencia un lema feminista occidental: Когда западные СМИ проводили опрос мнений этих женщин, они часто слышали в ответ феминистскую фразу в западном стиле:
dimos a los niños de 4 años este patrón de evidencias y les pedimos que lo hicieran funcionar. Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить.
Algunas personas votan porque disfrutan haciéndolo y no tendrían nada mejor que hacer con ese tiempo, si no lo hicieran. Некоторые голосуют потому, что получают от этого удовольствие, и не могли бы найти лучшего времяпрепровождения на тот момент.
Entonces, lo que vemos en el siglo 17, 18 es la búsqueda continua de medicamentos más alla del canfor que hicieran el truco. Итак, в 17ом, 18ом веках продолжается поиск средств вроде камфоры, с тем же действием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!