Sentence examples of "perdedor" in Spanish

<>
Translations: all32 other translations32
Y el perdedor no se reconcilia. А проигравший непримирим.
Las elecciones producen un perdedor, que luego es excluido. В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса.
Lo que una elección produce es un ganador y un perdedor. Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
Hay una auténtica diferencia entre ser un desafortunado y ser un perdedor. Между неудачником и лузером большая разница.
De la primera vuelta han resultado cuatro vencedores y un claro perdedor. В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Y, de hecho, los clientes tampoco quieren volver a casa con un perdedor. Да и клиенты не в восторге, если приносят домой какую-нибудь заразу.
Una vez que un perdedor radical tiene ganas de matar, cualquier razón puede valer. Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина.
a los norteamericanos no les gusta estar en el lado perdedor de ninguna guerra. Американцы не любят проигрывать никаких войн.
Para China, el gran perdedor de la crisis financiera global es el Tío Sam. Самые большие потери вследствие глобального финансового кризиса, по мнению Китая, понес дядя Сэм.
Sadam Husein -muerto o fugitivo- es, naturalmente, el mayor perdedor de la guerra del Iraq. Саддам Хусейн - мертвый или в бегах - потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне.
Un mes antes de que fuese reelegido, el Canciller Gerhard Schröder parecía un seguro perdedor. За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
Pero si un algoritmo de Wall Street tiene cinco microsegundos de tardanza, es un perdedor. Но, если алгоритм с Уолл-стрит опоздал на пять микросекунд, он проиграл.
Hace unos años, el escritor alemán Hans Magnus Erzensberger escribió un ensayo fascinante sobre el "perdedor radical". Несколько лет назад немецкий писатель Ганс Магнус Энценсбергер написал увлекательный очерк о "радикальном лузере".
El claro perdedor en la primera vuelta es el dirigente de la extrema derecha Jean-Marie Le Pen. Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен.
Durante el tiempo que la atención se centró en la economía, el gobierno de Schröder fue un claro perdedor. Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало.
Más lejos, en Libia y Siria, los saudíes han dicho poco, tal vez para evitar ponerse del lado perdedor en circunstancias inciertas. Далее, в ситуацию в Ливии и Сирии саудиты не очень вмешивались, возможно, чтобы не оказаться на стороне проигравших при столь непредсказуемом раскладе.
Hoy, en particular en Estados Unidos si conoces a alguien del fondo de la sociedad él sería, cruelmente, descrito como un "perdedor". Сегодня же, например, в США, если вы встречаете кого-то со дна общества, этот человек может быть даже грубо назван "лузер".
Si Turquía prevalece, Irán y los radicales en la región se verán atrapados en el lado perdedor de la historia -y lo saben. Если Турция будет преобладать, то Иран и радикалы в регионе останутся на проигрывающей стороне истории - и они знают это.
el vanidoso y digno Payaso Blanco y Augusto el Bobo, el humilde perdedor que recibe patadas en el culo de su severo y pomposo compañero. тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
De hecho, el verdadero perdedor de la guerra del Líbano en 2006 no fue Israel ni Hezbolá, sino, al menos de momento, el proceso de paz. В действительности от Ливанской войны 2006 года реально не проиграли ни Израиль, ни Хезболла, а только, во всяком случае, на сегодняшний день, процесс мирного урегулирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.