Verwendungsbeispiele von "soviéticos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Los soviéticos reconocieron, sencillamente, dicha ventaja. Советский Союз просто был сильнее вооружен.
Todo eso desacreditaba las opiniones negativas que promulgaban los medios soviéticos. И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
El control de Kruschev sobre los militares soviéticos en Cuba era limitado; Поскольку контроль Крущева над советскими войсками на Кубе был органичен:
Todos ellos son jóvenes, tienen mucha energía y carecen de los hábitos soviéticos. Все молоды, энергичны и лишены советских привычек.
Pero había optado deliberadamente por no presumir ni humillar deliberadamente a los soviéticos: Но Буш сделал осознанный выбор не унижать Советский Союз и не злорадствовать:
Esto requerirá que aceptemos no sólo a exciudadanos soviéticos, sino también a inmigrantes chinos y coreanos. Тогда потребуется, чтобы мы начали принимать не только бывших советских граждан, но и иммигрантов из Китая и Кореи.
En 1991, mi país, Estonia, estaba emergiendo de 50 años de atraso impuesto por los soviéticos. В 1991 году моя страна Эстония вступила не путь развития после 50 лет отсталости, навязанной советским режимом.
La voluntad occidental de negarles el éxito a los soviéticos fue un componente esencial de estrategia. Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии.
En el decenio de 1980, Mijail Gorbachov avisó de que lo recursos petroleros soviéticos se habían agotado. В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза.
En la práctica, los gobernantes soviéticos se vieron obligados a hacer concesiones para mantenerse en el poder. В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс.
Esta retórica resuena de manera potente en los ex satélites soviéticos, que sólo hace poco recobraron su soberanía. Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет.
Estos valores animaron la lucha contra el totalitarismo, el fascismo y la dictadura militar de los nazis y soviéticos; Эти ценности вдохновляли борьбу против нацизма и советского тоталитаризма, фашизма и военной диктатуры;
los partidos estaban divididos entre los que querían regresar a los tiempos soviéticos y los que querían una reforma. партии разделились на тех, кто хочет вернуться к советским временам и тех, кто хочет реформ.
Soy un socialdemócrata que nunca fue miembro del Partido Comunista, pero logré tener éxito como abogado durante los tiempos soviéticos. Я - социал-демократ, никогда не был членом коммунистической партии, хотя и добился успеха как адвокат в советские времена.
Tampoco servirían las reformas internas, porque los soviéticos intervendrían para salvar al sistema, como lo hicieron en Checoslovaquia en 1968. Не сработали бы и внутренние реформы, поскольку Советский Союз бы вмешался, чтобы сохранить систему, как это произошло в Чехословакии в 1968 году.
No obstante, a Kennedy le preocupaban las consecuencias que la existencia de misiles soviéticos en Cuba pudiera tener sobre Berlín. Но Кеннеди беспокоился о последствиях наличия советских ракет на Кубе для Берлина.
Hace cinco años el sueño de varios ex satélites soviéticos de ser miembros de la UE se estaba volviendo realidad. Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью.
Lo hizo un ruso que ha diseñado la mayoría de los trajes de los últimos 18 años para los soviéticos. Выполнено русским, который проектировал большинство костюмов за последние 18 лет для Советского Союза.
Unos 50,000 soviéticos -escritores, periodistas, funcionarios, músicos, bailarines, atletas y académicos-visitaron los Estados Unidos entre 1958 y 1988. Порядка 50 000 советских граждан - писателей, журналистов, чиновников, музыкантов, танцоров, спортсменов и работников сферы образования - посетили Соединенные Штаты в период между 1958 и 1988 годами.
Después de un par de horas comienzan a recibir la señal porque los soviéticos hicieron el Sputnik muy fácil de rastrear. И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!