Exemples d'utilisation de "Vor langer Zeit" en allemand

<>
Vor langer Zeit wurde gesungen. On chantait il y a longtemps.
Es ist vor langer Zeit passiert. Cela s'est passé il y a longtemps.
Ich habe Kyoto vor langer Zeit besucht. J'ai visité Kyoto il y a longtemps.
Vor langer Zeit war einmal ein junger Mann. Il était une fois il y a longtemps, un jeune homme.
Sie hat vor langer Zeit mit ihrer Familie gebrochen. Elle a rompu avec sa famille il y a longtemps.
Es war einmal vor langer Zeit ein junger Mann. Il y a longtemps, il y avait un jeune homme.
Wale, sagt man, haben vor langer Zeit an Land gelebt. Les baleines, dit-on, ont, il y a longtemps, vécu sur terre.
Vor langer, langer Zeit lebte ein alter Mann in einem Dorf. Il y a très, très longtemps vivait un vieil homme dans un village.
Vor langer, langer Zeit lebte ein alter König auf einer kleinen Insel. Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.
»Ich sehe, ich habe dich bei deinem Nationalstolz gepackt.« »Den musst du schon vor langer Zeit gepackt haben, ich kann mich nicht mal mehr an ihn erinnern.« « J'ai piqué ta fierté nationale, je vois. » « Ça doit faire longtemps que tu me l'as piquée, je ne m'en rappelle même plus. »
Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen. Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci.
Wenn ich zu viel Zeit vor dem Computer verbracht habe, habe ich so rote Augen wie ein Kondorweibchen. Quand j'ai passé trop de temps devant mon ordinateur, j'ai les yeux rouges comme les femelles du condor.
Ein langer Kamelzug bewegte sich gen Westen. Une longue file de chameaux se déplaçait vers l'ouest.
Nimm dich vor dem Wolf im Schafspelz in Acht. Prends garde du loup déguisé en agneau.
Zwei Drittel meiner Zeit übersetze ich Sätze oder füge neue hinzu. Les deux tiers du temps, je suis dans le coin à traduire des phrases ou à en ajouter de nouvelles.
Demokratische Ideen in dieses Land einzuführen wird ein langer Prozess sein. Introduire des idées démocratiques dans ce pays sera un long processus.
Er war gut in allen Fächern, vor allem in Mathematik. Il réussit dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques.
Wenn ich Zeit dazu hätte, würde ich dir helfen. Si j'avais le temps je t'aiderais.
Von der Einsicht bis zur Tat ist meistens ein sehr langer Weg. De la compréhension jusqu'à l'action, il y a la plupart du temps un très long chemin.
Sie hat große Angst vor Hunden. Elle a très peur des chiens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !