Beispiele für die Verwendung von "jedoch" im Deutschen

<>
Jedoch schwinden seine Möglichkeiten rasch. Однако его положение стремительно ухудшается.
Die Position ist jedoch verständlich: Тем не менее, позиция понятна:
Außenstehende jedoch können und sollten helfen. Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь.
Hitler kam jedoch nie vorbei. Однако Гитлер так его и не посетил.
Kostunica ist jedoch ein sensibler Politiker. Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик.
Der Dialog war jedoch nicht wirklich ein strahlender Erfolg. Диалог, впрочем, был не совсем успешным.
Konsolidierung jedoch ist keine Reform. Однако консолидация- это не реформа.
Tatsächlich jedoch verschlimmerten sich die Dinge zunächst. И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались.
Als Erinnerung an ein bis heute auf gewisse Weise lebendiges Stück Geschichte und als Beweis dessen, wie überzogen doch die Vorstellungen von den allmächtigen und allwissenden Geheimdiensten sind, ist er jedoch ausreichend. Впрочем, этого достаточно для напоминания об одной, все еще в известном смысле живой истории, а также для свидетельства того, как преувеличены представления о всемогущих и всезнающих спецслужбах.
Sie hat jedoch ihre Vorteile. Однако у нее есть некоторые преимущества.
Hilfeleistungen bleiben jedoch weiterhin von entscheidender Bedeutung. Тем не менее, помощь имеет решающее значение.
Zuerst kam jedoch das Chaos. Сначала, однако, был хаос.
Das Potenzial dieser Energieform ist jedoch immens. Тем не менее, потенциал тут огромен.
Der Nutzen jedoch wäre erheblich. Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными.
Die armen Länder werden jedoch härter getroffen. Тем не менее, бедные страны пострадают больше.
Das war jedoch nicht der Fall. Однако этого не произошло.
Kleine Schritte können und sollten jedoch unternommen werden. Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять.
Einige Kommentatoren jedoch sehen auch Nachteile. Однако некоторые считают, что у этой реформы была и обратная сторона.
nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt. тем не менее, их было проведено не так много.
Putin will jedoch nichts von alledem. Однако Путин не желает ничего подобного.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.