Exemples d'utilisation de "wird" en allemand avec la traduction "получаться"

<>
Wohin wird das alles gehen? Что из этого получится?
Wird es ein zweites Somalia sein? Получится ли так же, как в Сомали?
Wohin wird uns all dies führen? Что же у нас получается?
Das wird ein sehr interessanter Film. Из этого мог бы получиться интересный фильм.
Es wird in der Duengemittelindustrie produziert; Он получается при производстве удобрений;
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden С моим запланированным визитом ничего не получится
Warten wir einmal ab, was dabei herauskommen wird. Обождём-ка, что получится?
Von uns wird ein computergesteuertes Beschickungs- und Entnahmesystem vermutet Нами предусматривается компьютеризованная система отправки и получения товаров
Man zieht hier dran, dann wird es ein Rechteck. Можно сделать так и получится прямоугольник.
Das Pfandleihgeschäft wird gesellschaftlich zunehmend als kurzfristige, abgesicherte Finanzierung akzeptiert. Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.
Und wir sind uns jeweils nicht sicher, ob es funktionieren wird. Мы не до конца уверены, получится ли у них.
In armen, kinderreichen Haushalten, wird auch die Ausbildung der Kinder eher vernachlässigt. ведь когда в бедных семьях слишком много детей, получаемое каждым ребенком образование ухудшается.
Also haben wir ungefähr 17 weitere Jahre bevor China stärker sein wird. Получается, что у нас еще впереди около 17 лет, прежде чем Китай станет крупнее.
Der Schritt des Quartetts wird nichts bringen, bis die Parteien ihre Haltung ändern. Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения.
Und die Art, in der Tat, wie Sie es machen, wird hier gezeigt. И вот что у нас получилось.
Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Nur wenn man das Schicksal dieser Projekte miteinander verknüpft, wird man Russlands Störpotenzial unterbinden. Уменьшить потенциал России в плане возможностей сорвать эти проекты, удастся, только если получится связать судьбы этих проектов между собой.
So wird aus Gucci einfach Lu-Gucci, statt Prada lässt man Prada-Kny eintragen. Так из Gucci получается Lu-Gucci, вместо Prada можно зарегистрировать Prada-Kny.
Nichts wird gelöst, indem man nach dem "wahren Islam" sucht oder den Koran zitiert. Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Wie ist mit Beweisen für terroristische Planungen aus Staaten umzugehen, wo Folter vermutet wird? Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !