Ejemplos del uso de "Georgian" en inglés

<>
Only the Georgian issue is really serious. Только грузинская проблема является действительно серьезной.
The Russian thought the Georgian had become too big for his boots. Россияне посчитали, что грузины выросли из своих штанишек.
Well, meter's saying small bronze coin, possibly Georgian, but it's a bit of an iffy signal. Ну, прибор показывает, что это небольшая бронзовая монета, возможно Георгианской эпохи, но сигнал немного слабоват.
Thankfully, NATO stayed out of the Georgian war. Слава богу, НАТО не стала вмешиваться в грузинскую войну.
Need to know national specifics, that's the same as offering a "Zaporozhets" to a Georgian". Надо знать национальные особенности, это все равно что грузину "Запорожец" предложить".
Some big, knobby Georgian number, but no forwarding address. Некоторые большие, узловатые грузинский номер, но не оставив адреса.
Go to the girl and tell her Georgian will give her money back at the Ponderosa! Иди к той русской и скажи, что Грузин отдаст ей деньги!
I raise my cup of Georgian wine to your health, Stalin. Я поднимаю чашу грузинского вина за ваше здоровье, Сталин.
Regardless of whether Georgians like or dislike Georgian President Mikhail Saakashvilli, they want to go West, too. Независимо от того, любят ли грузины своего нынешнего президента Михаила Саакашвили или нет, они тоже хотят идти на Запад.
What mysterious and impenetrable secrets of the Georgian soul eluded their grasp? Какие такие таинственные и непостижимые секреты грузинской души они не сумели постичь?
Strict tax inspections were carried out on every business associated with Georgians, and the police hunted down and detained anybody of “Georgian appearance”. Жесткие налоговые проверки проводятся на всех предприятиях, связанных с грузинами, а полиция выслеживает и арестовывает всех лиц " грузинской наружности ".
The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi. Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми.
On the Georgian side, It is well understood - at least by the political elite - that EU membership is a distant prospect at best. Грузины хорошо понимают (по крайней мере, политическая элита), что членство в ЕС является в лучшем случае отдалённой перспективой.
The media is Georgian democracy's most notable achievement up to now. Пока что средства массовой информации - наиболее значительное достижение грузинской демократии.
This is what happened to a Georgian (known by the screen name cyxymu) who used his blog on LiveJournal to criticize how both governments handled last summer’s war. Именно это произошло с грузином (известным под ником cyxymu), который использовал свой блог на LiveJournal для того, чтобы критиковать то, как оба правительства вели себя во время войны летом прошлого года.
This includes establishments with cuisine from CIS countries: Georgian, Uzbek, Armenian, and Azerbaijani. К ним относятся заведения с кухней стран СНГ: грузинские, узбекские, армянские и азербайджанские.
Member states expressed their deep concern “over'ethnic cleansing,'the large-scale expulsion of people, predominantly Georgian, from their living areas and the deaths of large numbers of innocent civilians.” Государства-члены выразили свою глубокую озабоченность «по поводу этнической чистки, массового изгнания людей, преимущественно грузин, из мест их проживания и гибели большого числа невинных мирных граждан».
Shevardnadze, too, was initially viewed as a symbol of post-Soviet Georgian democracy. Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
In a particularly grave incident, in mid-March 1995, some 200 Georgian returnees in the Gali district were arrested by Abkhaz militia and a further 20, mostly men of military age, were murdered. В середине марта 1995 года произошел серьезный инцидент, когда около 200 возвратившихся в Гальский район грузин были арестованы абхазской милицией, а затем 20 из них, преимущественно мужчины призывного возраста, были убиты8.
Then comes the Georgian government, which has demonstrated its immaturity, if not irresponsibility. Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.