Beispiele für die Verwendung von "Receive" im Englischen

<>
Did you receive the letter? Вы получили письмо?
May Poseidon receive our offering. Да примет Посейдон наши жертвы.
We shall be pleased to receive you at our stand. Мы рады приветствовать Вас у нашего стенда.
December 2001 saw the same book receive the Sandro Onofri Prize, bestowed by the Council of Rome, Italy. В декабре 2001 года эта же книга удостоилась премии Сандро Онофри от городского совета Рима (Италия).
I receive your sales order. Я получил ваше уведомление о продаже.
Enable a user to receive faxes Разрешить пользователям принимать факсы
Cuba welcomed the entry into force of Protocol V, whose implementation and universalization should receive immediate attention. Куба приветствует вступление в силу Протокола V, чье осуществление и универсализация должно привлечь к себе непосредственное внимание.
Oliver will be spared grief in a manner that was denied to me, and he'll receive an honor greater than you can imagine. Оливер будет избавлен от скорби, которую пришлось пережить мне, и он будет удостоен чести, которую ты даже не можешь представить.
Receive transfer orders [AX 2012] Получение заказов на перемещение [AX 2012]
Am I allowed to receive guests? Я могу принимать гостей?
His delegation therefore welcomed the adoption of Security Council resolution 1730 (2006), particularly provisions relating to the establishment of a focal point in the Secretariat to receive de-listing requests. В этой связи его делегация приветствует принятие резолюции 1730 (2006) Совета Безопасности, в частности, положения, касающиеся создания в Секретариате контактного центра для приема просьб об исключении из перечня.
Similarly, HRF, citing the example of the Ladies in White who have been honoured internationally for their peaceful human rights work on several occasions, but have never been present to receive the honours, indicated that the Cuban government does not allow human rights defenders to leave the country. В частности, ПЧПВ, сославшись на пример движения " Дамы в белом ", которое неоднократно удостаивалось международных наград за свою мирную правозащитную деятельность, но никогда не присутствовало на церемонии их вручения, сообщила, что кубинское правительство не разрешает правозащитникам покидать страну33.
For example, Internet Receive Connector. Например, Соединитель получения сообщений из Интернета.
To send and receive messages manually. Принимать и отправлять почту вручную.
In that regard, his delegation welcomed the adoption by the Security Council of resolutions 1730 (2006) and 1735 (2006) and the establishment of a focal point to receive de-listing requests pursuant to resolution 1730 (2006). В связи с этим делегация Швейцарии приветствует принятие Советом Безопасности резолюций 1730 (2006) и 1735 (2006), а также создание, во исполнение резолюции 1730 (2006), контактного центра для приема просьб об исключении из перечня.
I hope that the requests and proposals we have made will receive your attention and support so that the procurement and distribution plan can be approved as quickly as possible and the authorities concerned can begin to conclude the contracts necessary to secure the requirements of the Palestinian people in addition to those of the fraternal people of Iraq. Я надеюсь, что просьбы и предложения, с которыми мы обратились, удостоятся Вашего внимания и Вашей поддержки, с тем чтобы план закупок и распределения можно было бы утвердить как можно скорее, а соответствующие власти могли бы приступить к заключению контрактов, необходимых для удовлетворения потребностей палестинского народа в дополнение к потребностям братского народа Ирака.
Send and receive messages manually Отправлять и получать сообщения вручную.
May God receive him in his mercy. Да примет его Господь в своем милосердии.
I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant. Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас.
These range from the establishment of the first institution of higher education in Africa south of the Sahara, and the first wired public broadcasting service in West Africa, to the issuance of the first free-form self-adhesive postage stamp in the world, and having produced the first African to receive the prestigious accolade of knighthood in what was once the British Empire. В частности, можно упомянуть о создании первого высшего учебного заведения в Африке к югу от Сахары, о первой кабельной системе вещания в Западной Африке, о выпуске первой самоклеющейся почтовой марки в мире и о первом африканце, удостоенном престижного рыцарского звания среди стран, которые ранее входили в состав Британской империи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.