Sentence examples of "приветствует" in Russian

<>
Вас приветствует центр знаний CRU. Welcome to the CRU Answer Center.
Канада также приветствует прогресс, достигнутый в отношении мирного решения затянувшегося конфликта в Уганде. Canada also applauded the progress made towards a peaceful resolution of Uganda's long-standing conflict.
Для нерабочих часов можно записать следующий сценарий: "Вас приветствует компания Contoso. For your non-business hours greeting, you could record the following script: "Welcome to Contoso.
приветствует будущую деятельность ИССФ в рамках ее программ на 2006-2007 годы, в частности, проведение второй сессии Исламской конференции министров по делам молодежи и спорта. Hails the future activities to be organized by the ISSF within its programs for 2006-2007 particularly the 2nd Session of the Islamic Conference of Youth and Sports Ministers.
Куба приветствует вступление в силу Протокола V, чье осуществление и универсализация должно привлечь к себе непосредственное внимание. Cuba welcomed the entry into force of Protocol V, whose implementation and universalization should receive immediate attention.
Кушетки пропитаны пролитым пивом и получают удар всякий раз, когда он приветствует свою любимую команду. Couches are stained with beer, and kicked as he cheers his favorite teams.
Пункт 127: Всемирная конференция приветствует усилия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, предпринятые в рамках проекта " Невольничий путь ", и просит в ближайшее время ознакомить международное сообщество с его результатами. “Para. 127: The World Conference salutes the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization made within the framework of the Slave Route Project, and requests that the outcome be made available for the international community as soon as possible.
Вас приветствует Microsoft Exchange Server 2016! Welcome to Microsoft Exchange Server 2016!
Турция приветствует неизменную приверженность Африканского союза (АС) в отношении АМИСОМ, и мы благодарим государства, сотрудничающие с АМИСОМ, за их вклад. Turkey welcomes the ongoing commitment of the African Union (AU) to AMISOM, and we applaud those nations that contribute to AMISOM for their valour.
Я увидела как этот человек приветствует свою жену поцелуем и тёплой улыбкой. The man himself, greeting his wife with kiss and warm smile.
Этот план приветствует демонтаж старого ядерного вооружения, который «послужит явным подтверждением того факта, что Соединенные Штаты намерены соблюдать договор и движутся к миру, свободному от ядерного оружия» - такую цель сформулировал президент Обама. The plan hails the dismantlement of older nuclear weapons as “tangible evidence of the U.S. commitment to move toward a world free of nuclear weapons,” a goal articulated by President Obama.
Вместе с тем Рабочая группа продолжает получать позитивную информацию о развитии межрегиональной сети ассоциаций семей жертв и неправительственных организаций, занимающихся данным вопросом, и приветствует эти усилия. Nevertheless, the Working Group continues to receive positive information on the development of a cross-regional network of associations of families of victims and NGOs that are dealing with this issue and commends these efforts.
Правительство приветствует такую перенационализацию, хотя она сократила индустриальный рост России с 8,3% в 2004 году до 4% в течение последних двух лет. The government cheers this re-nationalization, although it has reduced Russia's industrial growth from 8.3% in 2004 to 4% in the last two years.
Группа Рио приветствует усилия, предпринятые Временным техническим секретариатом в целях обеспечения оперативной ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в частности в случае тех стран, которые имеют трудности в плане его ратификации, несмотря на то, что они разделяют его дух и букву. The Rio Group salutes the efforts undertaken by the Provisional Technical Secretariat with a view to the prompt ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular in the case of those countries that have difficulties with regard to its ratification, despite sharing the letter and spirit of the instrument.
UFXMarkets приветствует запросы, замечания и предложения. UFXMarkets welcomes inquiries, comments and suggestions.
Она приветствует решение о включении женщин в состав этого органа и спрашивает о правовой и профессиональной подготовке выбранных в него женщин. She applauded the decision to include women in that institution and inquired about the legal and professional background of the women chosen.
«Давно тебя не видно было», — говорит он, когда постоянный зритель его приветствует. “I haven’t seen you for a while,” he says when a longtime viewer greets him.
Отмечая, что на фоне медленного процесса деколонизации Токелау является исключением, оратор приветствует организацию в феврале 2006 года референдума, ставшего важным этапом этого процесса, и с нетерпением ожидает проведения второго референдума, намеченного на ноябрь 2007 года. Noting that Tokelau was the exception to the slow process of decolonization, he hailed the referendum held in February 2006 as an important step in the process and looked forward to the second referendum to be held in November 2007.
В этой связи его делегация приветствует принятие резолюции 1730 (2006) Совета Безопасности, в частности, положения, касающиеся создания в Секретариате контактного центра для приема просьб об исключении из перечня. His delegation therefore welcomed the adoption of Security Council resolution 1730 (2006), particularly provisions relating to the establishment of a focal point in the Secretariat to receive de-listing requests.
Когда Келленбергер приветствует развитие гражданского общества, призванного, по общему мнению, "взрастить большее уважение к правам человека и гуманитарному закону", он выдает желаемое за действительное. When Kellenberger cheers on the rise of a civil society supposedly determined to "bring about greater respect for human rights and humanitarian law," he is mistaking his dreams for reality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.