Beispiele für die Verwendung von "are enough" im Englischen

<>
Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough. Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта.
5.11. If a request to withdraw funds from a PAMM Portfolio is submitted and the amount requested exceeds the available funds, an application for the withdrawal of all or part of the funds from a PAMM Account (which is part of the Portfolio) will be made automatically at the PAMM Portfolio rollover, starting with the biggest sum until there are enough funds to fulfil the request in full. 5.11. Если на ПАММ-портфеле есть заявка на вывод средств на сумму, превышающую свободные средства, в ролловер ПАММ-портфеля автоматически подается заявка на вывод части или всех средств из ПАММ-счета, входящего в состав портфеля, начиная с наибольшей суммы, пока не наберется достаточная для вывода итоговая сумма.
There are enough spectacular opportunities among established companies that ordinary individual investors should make it a rule never to buy into a promotional enterprise, no matter how attractive it may appear to be. Эффектных возможностей вложения средств в сформировавшиеся и утвердившиеся на рынке компании вполне достаточно для того, чтобы рядовой индивидуальный инвестор взял за правило никогда не покупать пакеты акций начинающих продвижение предприятий, каким бы заманчивым это ни казалось.
There are enough highly capable companies in both areas that have in-house experts able to duplicate both the electronic hardware and the software programming that such products require so that if the new market appears large enough, sufficient competition may soon develop to make the profits of the smaller innovator rather tenuous. Существует много компаний в обеих сферах, чьи специалисты способны скопировать и воспроизвести как техническую «начинку», так и программное обеспечение, составляющие основу нового продукта. Поэтому если рынок этого продукта представляется достаточно большим, то скоро может обостриться конкурентная борьба, и в результате прибыли относительно менее крупной фирмы, осуществившей нововведение, окажутся незначительными.
Requests for withdrawals from PAMM Portfolios will be processed at the next rollover when there are enough available funds in the Portfolio to fulfil the request. Заявка на вывод средств из ПАММ-портфеля выполняется в первый ролловер, после того как на ПАММ-портфеле появляются свободные средства для исполнения заявки.
• … resistance is a price level where there are enough sellers to stop the price from rising any further and reverse the price to the downside. • … сопротивление – это уровень цены, на котором в рынок входит достаточно продавцов, чтобы остановить рост цены и развернуть ее вниз;
• … support is a price level where there are enough buyers to stop the price from falling any further and reverse the price to the upside. • … поддержка – это уровень цены, на котором в рынок входит достаточно покупателей, чтобы остановить падение цены и развернуть ее вверх;
Putin, as a KGB officer, must have been familiar with that machinery, and there are enough archive documents around to recreate it. Не исключено, что Путин, как должностное лицо КГБ, был знаком с этим механизмом, и теперь появилось много архивных документов, чтобы восстановить его.
Strong institutions, a free press, technological expertise and good governance to keep citizens happy are enough to combat any and all of these elements of so-called "hybrid warfare." Сильных институтов, свободной прессы, технологических знаний и добросовестного государственного управления, которым довольны граждане, вполне достаточно для того, чтобы одержать верх над всеми этими элементами так называемой гибридной войны.
And once there are enough college graduates who can become Diagnostic Medical Sonographers, you can see why employers would rationally toss out of the pile any resumes that don't have a college degree on them. И в условиях, когда есть достаточное количество выпускников, которые могут стать этими самыми специалистами по диагностической ультразвуковой эхографии, становится понятно, почему работодатели вполне разумно откладывают в сторону резюме тех, у кого такого образования нет.
Now, there are enough new units to claim 6 million new Mercedes. Сейчас появилось достаточно новых денег, чтобы приобрести 6 миллионов новых «Мерседесов».
Gaddy, who co-wrote a Putin biography, says Obama’s insistence that sanctions are enough to deter Putin betrays a fundamental misunderstanding of the Russian president’s power base. Гэдди, один из авторов биографии Путина, говорит, что настойчивые заявления Обамы о том, что для сдерживания Путина достаточно санкций, свидетельствуют об отсутствии у него понимания очень важного момента — того, какие силы поддерживают российского президента.
Make sure there are enough funds in your account, then retry your credit card (option A below). Проверьте, достаточна ли сумма на вашем счете, а затем попробуйте снова выполнить платеж кредитной картой (способ А, представленный ниже).
The inequality means there are enough people whose alternative opportunities are sufficiently modest or downright bad for them to be attracted to the military without our having to make military pay and benefits sky-high. Неравенство означает, что существует немало людей, у которых весьма скромные или откровенно плохие альтернативы, что позволяет завлекать их в армию, выплачивая им при этом не такое уж высокое денежное довольствие и предоставляя довольно ограниченные льготы.
But there are enough parallels with earlier eras to hope that Obama can exercise sufficient leadership to extricate the U.S. and its allies from what is fast becoming a treacherous road to war in Ukraine. Но параллелей из предыдущих столетий - предостаточно, и будем надеяться, что Обаме хватит лидерских качеств для вывода США и их союзников с коварного пути к войне на Украине.
There are enough good options available to suggest that the world can accomplish the goal of controlling climate change at a reasonable cost (perhaps 1% of global income per year) while enabling the world economy to continue to grow and raise living standards. Существует достаточно много хороших способов, чтобы утверждать, что мир может осуществить контроль климатических изменений по приемлемой цене (возможно, 1% мирового годового дохода), при этом мировая экономика будет продолжать расти, а уровень жизни повышаться.
After all, there are enough critics of Israel's policies among Israelis. В конце концов, существует достаточно критиков израильской политики и среди самих израильтян.
There are enough other diseases about which we do not have a clue as to the cause. Существует достаточно других болезней, о причинах которых мы вообще не имеем понятия.
There are enough particles in the air for that dehumidifier to find. В воздухе достаточно частиц, чтобы быть вполне уверенной.
There are enough overt acts toward homicide that with your statement, we could still prosecute you for attempted murder. Достаточно доказанных действий направленных на убийство, чтобы вместе с вашими показаниями позволит нам обвинить вас в преднамеренном убийстве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.