Sentence examples of "arm of the sea" in English

<>
I introduced myself as a representative of the investment arm of the bank to the buyers of the radio department of several retail establishments in San Francisco. Я представлялся покупателям отделов радиотоваров нескольких розничных магазинов Сан-Франциско представителем инвестиционного подразделения банка и интересовался их мнением о трех основных конкурентах отрасли.
We can get a beautiful view of the sea from the hill. С холма мы можем видеть красивый вид моря.
Furthermore, they offered me a vastly more appealing work assignment than the dissatisfying experience as a "statistician" in the investment banking arm of the bank. Более того, мне предлагали намного более интересную работу, чем работа «статистика» в инвестиционном подразделении банка, которая меня не удовлетворяла.
You can get a fine view of the sea from the mountaintop. Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.
The investment arm of the bank was chiefly engaged in selling high interest rate, new issues of bonds on which they made quite sizable commissions as part of underwriting syndicates. Подразделение банковских инвестиций было занято в основном продажей новых выпусков облигаций, приносивших высокий процент, на которых банк зарабатывал внушительных размеров комиссионные — свою долю от синдикатов, гарантировавших их размещение.
The rise and fall of the sea is governed by the moon. Подъём и опускание моря регулируется луной.
"Indicating that this growth may continue for many years to come, the Rand Corporation, brilliant research arm of the Air Force owned by the government, has been quoted in the press as predicting an important future in the 1960s for the as yet almost non-existent field of beryllium metal as a structural material. Признаком того, что этот рост может продолжаться еще многие годы, служит сделанный правительственной организацией Rand Corporation, блестящим исследовательским подразделением Военно-воздушных сил США, и цитируемый в прессе прогноз, утверждающий, что в 1960-е годы почти неосвоенное направление применения бериллиевых металлов в качестве конструкционных материалов начнет играть важную роль.
Light blue is the color of the sky and, consequently, is also the color of the sea, lakes, and rivers. Голубой - цвет неба и, следовательно, цвет моря, озер и рек.
By signing the declaration, Pope Francis essentially recognized it as an independent institution, not an arm of the Putin state and a pillar of the "conservative" regime Putin says he is strengthening in his country. Подписав это заявление, папа Франциск, по сути, признал, что она является независимым институтом, а не органом путинской государственной власти и опорой «консервативного» режима, который Путин, по его словам, укрепляет в стране.
You can hear the sound of the sea in this hotel room. В этом номере гостиницы вы можете слышать шум моря.
Even in supposedly anti-Russian Ukraine, Stopfake.org, which sets out to debunk Russian propaganda, is far behind the Ukrainian arm of the Kremlin's "news agency," RIA Novosti. Даже на Украине, которая сейчас, как многие считают, придерживается антироссийских взглядов, сайт Stopfake.org, призванный разоблачать российскую пропаганду, посещают гораздо меньше пользователей, чем сайт украинского бюро кремлевского «информационного агентства» «РИА-Новости».
I want a room with a view of the sea Я хочу номер с видом на море
The uprava functions as the local arm of the mayor’s office, which approves all decisions regarding construction, transport, urban improvement and trade regulation. Управа выступает в роли местного органа мэрии, она одобряет все решения, касающиеся строительства, транспортной системы, городских преобразований и регулирования торговли.
Shiny flakes of it set off a 19th-century rush to California and ship captains never stop looking for it at the bottom of the sea. Его сверкающие вкрапления породили золотую лихорадку в Калифорнии в XIX веке, а капитаны кораблей никогда не прекращали его поиски на морском дне.
OAO Gazprom Neft, the oil arm of the world’s largest gas producer, has threatened to slow work on three remote fields because of taxes. Компания «Газпром-нефть», являющаяся нефтедобывающим подразделением крупнейшего в мире газодобытчика, по причине налогов пригрозила замедлить свои работы на трех удаленных месторождениях.
The CFR independent panel, which was led by former Coast Guard Commandant Thad Allen and former Environmental Protection Agency Administrator Christine Todd Whitman, suggests the U.S. is dropping behind in the international race to build icebreakers and “strongly urges the U.S. Senate” to join the United Nations Convention on the Law of the Sea. Независимые участники организованного Советом по международным делам обсуждения, проходившего под руководством командующего силами Береговой охраны Теда Аллена (Thad Allen) и бывшего главы Агентства по охране окружающей среды Кристин Уитмэн (Christine Todd Whitman) пришли к выводу о том, что Соединенные Штаты отстают в международной гонке по строительству ледоколов. Они также «настоятельно призвали Сенат США» присоединиться к Конвенции ООН по Морскому праву.
Total revenue to Russia from the deal reached $17 billion, according to Tenex, the foreign trade arm of the state-owned Russian nuclear company, Rosatom. Общая прибыль, которую Россия получила в результате этой программы, достигла 17 миллиардов, по данным Tenex, внешнеторговой компании государственной корпорации «Росатом».
I recently came back from remotest China where the Russian and North Korean borders meet just in sight of the Sea of Japan. Я только что приехал из отдалённейшего уголка Китая, где буквально в нескольких шагах от Японского моря сходятся границы России и Северной Кореи.
Ulyukayev claimed he had been set up and that bribing Sechin was unthinkable because of his close relationship with Putin and Rosneft's importance as an arm of the state. Улюкаев заявлял, что его подставили и что вымогать взятку у Сечина было попросту немыслимым из-за тесных связей Сечина с Путиным, а также из-за того, что «Роснефть» — это крайне важная для государства структура.
As with the earlier paper that showed that offshore windmills will lower the air temperature around them by 1 degree or so: I assume from that same mixing increasing the evaporation rate of the sea water. Учитывая прежние публикации о том, что ветряные электростанции, установленные в открытом море, будут понижать температуру воздуха вокруг них приблизительно на 1 градус, можно предположить, что такое же перемешивание воздушных масс приведет к повышению скорости испарения морской воды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.