Exemples d'utilisation de "aware" en anglais avec la traduction "осведомленный"

<>
Oh, I'm well aware of her sass. Я хорошо осведомлен о ее остром язычке.
Indeed, we are well aware of this, Viscount. Мы все об этом осведомлены, Виконт.
I wasn't aware that you were feeling so bad. Я не был осведомлён что вы чувствуете себя так плохо.
Of course, Americans are aware of the hazards of cyberattacks. Разумеется, американцы осведомлены относительно опасности кибератак.
Yes, well, I'm fully aware of that, Master Bruce. Да, хорошо, я полностью осведомлен об этом, Мастер Брюс.
I should have been more aware of its deficiencies, yet wasn't. Мне следовало быть более осведомленным о его слабых местах.
The farmers, the peasants in Tahrir Square, were aware of their rights." Фермеры, крестьяне на площади Тахрир были осведомлены о своих правах".
I was not fully aware of the decisions that my advisers were. Я не была полностью осведомлена о решениях, которые мои консультанты.
Ayatollah Ruhollah Khomeini was not aware of the students' plan in 1979. Аятолла Рухолла Мусави Хомейни не был осведомлен о плане студентов в 1979 г.
You aware of the age of consent in this country, Mr Samuels? Вы осведомлены о брачном возрасте в этой стране, мистер Самюэльс?
Were we, as a nation, more aware of the world in a previous era? Были ли мы как нация более осведомлены о мире в предыдущие эпохи?
BP “should have been fully aware of the provisions in the TNK-BP shareholder agreement.” ВР «должна была быть полностью осведомлена об условиях акционерного соглашения с ТНК-ВР».
I suspect it’s because we are fully aware of the barbarism of jihadi terrorists. Подозреваю, все дело в том, что мы хорошо осведомлены о варварстве террористов джихада.
We are less aware for a very simple reason: because the world is much more complex. Мы в меньшей степени осведомлены по очень простой причине: потому что мир стал гораздо сложнее.
Minors who are using any interactive service should be made aware of the potential risks to them. Несовершеннолетние, использующие интерактивные услуги, должны быть осведомлены о потенциальных рисках, которым они подвергаются.
Fortunately, consumers are becoming increasingly aware of the risks posed by synthetic biology, and companies are responding. К счастью, потребители становятся все более осведомленными о рисках, связанных с синтетической биологией, и компании на это реагируют.
Are you also aware that this very same fixture is in the kitchen of your Bel Air home? Вы наверное осведомлены, что такой же прибор стоит в кухне вашего дома в Бель-Эйр?
The board manufacturers are aware of the scale drawings, which are appended as Annex 2 to this document. Изготовители щитов осведомлены о соответствующих масштабах, которые приводятся в приложении 2 к настоящему документу.
But China’s leaders in particular are well aware of those problems that would also accompany reserve status. Но китайские лидеры, в частности, хорошо осведомлены о проблемах, которые также вытекают из статуса резервной валюты.
Additionally, kleptocrats are well aware of the threat to their fortunes from corrupt colleagues and seek financial havens abroad. Кроме того, клептократы хорошо осведомлены об угрозе для своей судьбы со стороны коррумпированных коллег и ищут финансовое прибежище за рубежом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !