Ejemplos del uso de "balk turn" en inglés

<>
While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration. Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы.
Even a worm will turn. Всякому терпению приходит конец.
Clinton Seeks to Save Arms Treaty as Republicans Balk Клинтон пытается спасти договор о сокращении вооружений с Россией, а республиканцы его блокируют
We took a turn around the city in our car. Мы объехали город на нашей машине.
International aid flow into Afghanistan is closely linked to security, and any deterioration in the latter is likely to cause donors to balk, collapsing the Afghan economy. Потоки иностранной помощи в Афганистан очень тесно связаны с безопасностью в стране, и любое ее ослабление заставит доноров отказаться от своей деятельности, а это может вызвать крах афганской экономики.
Please remind me to turn in the paper tomorrow. Пожалуйста, напомни мне сдать бумагу завтра.
Piontkovsky believes that NATO would balk at attacking Moscow over a small country remote from NATO’s heartland and the hearts of its citizens. Пионтковский полагает, что Североатлантический альянс не захочет нападать на Москву из-за крохотной страны, чрезвычайно далекой от географического центра НАТО и от дум и сердец граждан ее членов.
Turn left at the first light. Поверни налево на первом светофоре.
The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions. Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям.
We waited long, but he didn't turn up. Мы ждали долго, но он не пришёл.
The balk at letting him compete was due to examining his differences to determine if there was a competitive edge. Причиной его отстранения от участия в соревнованиях было его конкурентное преимущество, которое IAAF оценивала с учетом его индивидуальных физических особенностей.
I'll turn off the fire first, and run to a safe place. Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место.
Any one of those factors would probably be enough to cause China to balk at calls for more robust sanctions against Iran and North Korea. Любого из этих факторов будет вполне достаточно, чтобы заставить Китай отвергнуть призывы к введению более действенных санкций против Ирана и Северной Кореи.
Turn left at the next corner. За следующим углом поверните налево .
Although many member states will balk at agreeing to a solution that changes the EU's internal balance of power, some concessions would be necessary to bring Germany on board. Хотя многие государства-члены откажутся согласиться на решение, которое меняет внутреннее равновесие сил в ЕС, некоторые уступки будут необходимы для того, чтобы взять Германию на борт.
Please turn over the page. Пожалуйста, переверните страницу.
But it is unlikely to balk at a policy that treats Russia fairly. Но оно едва ли станет чинить препятствия политике, обеспечивающей справедливое отношение к России.
It's not wise of you to turn down his offer. С твоей стороны глупо отвергать его предложение.
Not only is he young and inexperienced, but his aunt, Kim Kyong-hui, Kim Jong-il's sister and the wife of the second-ranking figure in North Korea's hierarchy, Chang Song-taek, may balk at power slipping through her fingers. Не только потому, что он еще молод и неопытен, а потому что его тетя, Ким Кен Хи, сестра Ким Чен Ира и жена Чак Сен Тэка, занимающего второе по значимости должности место в Северной Корее, может попробовать придерживать власть, ускользающую у нее из рук.
He who helps others, in turn shall be helped by them. Тому, кто помогает другим, в ответ помогут они.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.