Exemples d'utilisation de "be on guard" en anglais

<>
When they get a butcher's at you, you'd better be on guard. Если они приметят вас, Вам лучше быть настороже.
This time I shall be on my guard! На этот раз я буду настороже!
We must be on our guard, all of us. Мы должны быть настороже, все.
No, no, we must watch and wait and be on our guard. Нет, мы должны наблюдать за ним и быть настороже.
There is a tunnel and a surveillance system, so whatever life there is is intelligent and we must be on our guard. Есть туннели и система наблюдения, так что, какая бы ни была тут жизнь, она разумна, и нам надо быть настороже.
She used to be so much more outgoing, but it's like, since that day, she's just always on her guard, waiting for the next crisis. Раньше она любила выходить в люди, но кажется, с того дня, она все время настороже, в ожидании следующего кризиса.
And we must always be on guard for the mischievous lip drift. И всегда нужно быть начеку, не допуская размыкания губ.
It seems this fiend has set his teeth on uou, so be on guard. Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку.
It seems this fiend has set his teeth on you, so be on guard. Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку.
The United States should also be on guard against diffusion notices intended to silence dissent. Соединенные Штаты также должны бдительно относиться к такого рода уведомлениям, которые имеют целью подавить инакомыслие.
This influence is one of the most subtle and dangerous in the entire field of investment and one against which even the most sophisticated investors must constantly be on guard. Он является одним из наиболее «скрытых» и опасных в инвестиционной сфере, и даже самые опытные инвесторы всегда должны его остерегаться.
Asian countries should be on guard against the “danger” of feeling they can “do whatever they want” because of the U.S. military presence in the region, the Chinese Communist Party’s People’s Daily said in a commentary. Страны Азии должны остерегаться «опасного» чувства «вседозволенности» в связи с военным присутствием США в регионе, заявила официальная газета китайской Коммунистической партии People’s Daily в опубликованном 27 сентября комментарии.
At a minimum, Americans ought to be on guard and doubly skeptical when an administration’s spin machine goes into action making the case that Lower Slobovia’s mistreatment of Upper Slobovians really, truly poses a dire security threat that only U.S. military action can prevent. Как минимум, американцам следует быть очень внимательными и вдвойне скептичными, когда пропагандистская машина администрации в очередной раз начинает доказывать, что притеснение верхнеслобовийцев в Нижней Слобовии – это ужасная угроза безопасности, которую может пресечь только американская военная операция.
We should all be on guard against the risk of outdated influences affecting our behaviors and decisions. Мы все должны быть на страже, не допуская угрозы влияния устаревших представлений на наше поведение и решения.
For example, the code adopted by the French Association des fournisseurs d'access et de services Internet (AFA) provides that its members (i.e., ISPs in France) should be on guard for “manifestly illegal” content, by means of being aware of the criticisms of users, monitoring particularly popular web pages, and “automatically detecting” suspicious words. Например, в кодексе, принятом Французской ассоциацией провайдеров доступа и Интернет-услуг (АФА), оговорено, что ее члены (т.е. французские ПИУ) должны проявлять бдительность в отношении материалов " явно противоправного " характера путем учета критики со стороны пользователей, контроля за особо популярными сетевыми страницами и " автоматического обнаружения " подозрительных слов50.
Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves. Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку.
If you're low on money, this one will be on me. Если у тебя сейчас не очень с деньгами, в этот раз заплачу я.
The fact that these issues are being debated is a good sign in itself - keeping Google and its watchers on guard. Тот факт, что эти вопросы обсуждаются, сам по себе является хорошим знаком - который держит Google и его наблюдателей начеку.
We would like to eat. Could you serve us expressly? We need to be on our way before half past one. Мы хотим поесть. Вы сможете нас быстро обслужить? Мы должны будем уйти до половины второго.
We must remain on guard against changes in the virus. Мы должны внимательно наблюдать за изменениями вируса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !