Exemples d'utilisation de "board" en anglais avec la traduction "коллегия"

<>
I'll introduce you to the Board at intermission. Я представлю вас коллегии в перерыве.
Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review”
Member of the Editorial Board for World Affairs Yearbook (published by World Affairs Press) Член Редакционной коллегии периодического издания World Affairs Yearbook (публикуется издательством World Affairs Press).
On May 20, the Ministry of Defense officially reported on Shoigu’s comments at its regular Board session. 20 мая Министерство обороны официально сообщило о комментариях Шойгу, сделанных им на очередном заседании Коллегии военного ведомства.
He is currently an editorial board member of several major international journals in the field of public administration and policy. В настоящее время является членом редакционных коллегий ряда крупных международных журналов по вопросам государственной администрации и политики.
The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur. Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика.
Secondly, UNAT was already in effect an appellate body for the quasi-judicial decisions of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee. Во-вторых, Административный трибунал уже является апелляционным органом, в котором обжалуются квазисудебные решения Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета.
The Appointment and Promotion Board shall consist of [three selection] four panels, which shall be composed and function [Their composition shall be] as follows: Совет по назначениям и повышению в должности состоит из [трех] четырех коллегий [по отбору], [имеющих следующую структуру] которые формируются и осуществляют свою деятельность в следующем порядке:
On the same day, in a major confrontational step, President Gbagbo issued a decree dismissing the Director-General and the management board of the RTI. В тот же день президент Гбагбо предпринял серьезный конфронтационный шаг, издав указ об увольнении генерального директора и редакционной коллегии ИРТ.
The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break. Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере.
The medical board kept coming back each time with the same argument, practically making Xerox copies of their prior claims, changing the titles and simply resubmitting them. Медицинская коллегия продолжала приходить с теми же аргументами, что и в предыдущий раз, практически переписывая их под копирку меняя названия.
The selection board comprised members of parliament, representatives of the Bar Association, Supreme Court, judicial bodies and Procurator's Office, and prominent Azerbaijani academic, religious and public figures. В состав данной Комиссии вошли: депутаты Парламента, представители Коллегии Адвокатов, Верховного Суда, органов юстиции, прокуратуры, видные научные, религиозные и общественные деятели страны.
The selection board comprised members of Parliament, representatives of the Bar Association, the Supreme Court, the judiciary and the procuratorial service, and prominent Azerbaijani academic, religious and public figures. В состав данной Комиссии вошли депутаты парламента, представители Коллегии адвокатов, Верховного Суда, органов юстиции, прокуратуры, видные научные, религиозные и общественные деятели страны.
While he said he assumes Turkey’s top judicial board, which ordered the detentions, has taken measures to maintain a functioning system, “it seems to be a difficult task.” И хотя, по его словам, он допускает, что высшая судебная коллегия Турции, которая приказывала проводить аресты, приняла меры по поддержанию функционирования системы, «задача эта, похоже, непростая».
The Committee calls for continued attention in this important area and looks forward to a renewed and more vigorous Publications Board, which has recently been reconstituted by the Secretary-General. Комитет рекомендует продолжать уделять внимание этой важной области и надеется на то, что Издательская коллегия, которая недавно была вновь создана Генеральным секретарем6 будет проводить свою работу в новом и более активном ключе.
Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at hearings; рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел;
In 1997, the Ministry of Environmental Protection's Board approved by resolution an instruction, registered by the Ministry of Justice, on the SEE procedure for pre-project, project and other documentation. В 1997 году постановлением коллегии министерства охраны окружающей среды была утверждена инструкция о порядке проведения государственной экологической экспертизы предпроектных, проектных и иных материалов и документов, которая была зарегистрирована министерством юстиции.
Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at panels for hearings; рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; и участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел в группах;
In 2003 the Board of Procurators General issued official guidelines for the Public Prosecution Service, the police and the probation and after-care service, which clearly indicate that domestic violence is unacceptable. В 2003 году Коллегия Генеральной прокуратуры издала предназначенные для государственной прокуратуры, полиции и службы пробации и надзора официальные руководящие принципы, в которых ясно подчеркивается, что бытовое насилие является недопустимым.
In Ukraine, for example, NGOs participated in the preparation of draft laws on environmental audit (2003), and representatives of NGOs sat on the decision-making board (collegium) of the Ministry of Environment Protection. На Украине, например, НПО участвовали в подготовке законопроектов по экологическому аудиту (2003 год), и их представители входили в состав директивного совета (коллегии) министерства охраны окружающей среды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !