Exemples d'utilisation de "buoyed" en anglais

<>
The emerging economies’ supposed resilience, which has buoyed economic forecasts in recent years, needs to be reassessed. Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
President Obama’s recent legislative and judicial successes will largely define his domestic legacy; buoyed by those successes, he should display similar courage and tenacity in firmly bolstering Ukraine’s future. Те законодательные и юридические успехи, которых недавно добился президент Обама, будут в значительной мере определять его наследие внутри страны. На волне этих успехов ему следует проявить такое же мужество и упорство в поддержании будущего Украины.
The UN ruling has buoyed the hopes of women worldwide that their countries will be forced to address the injustices that may be found in some customary law and where bias hinders implementation of progressive legislation. Решение ООН поддерживает надежду женщин по всему миру, что их страны будут вынуждены устранить несправедливости, которые могут быть найдены в некоторых обычаях права и предвзятость, которая мешает реализации прогрессивных законов.
Making matters worse, unrestrained government spending further buoyed the economy during the Bush years, with fiscal deficits reaching new heights, making it difficult for the government to step in now to shore up economic growth as households curtail consumption. Еще хуже то, что бесконтрольные расходы правительства дополнительно подстегивали экономику во времена Буша, и сейчас бюджетные дефициты достигают невиданных ранее значений, а значит, правительству не так-то просто вмешаться и поддержать экономический рост в тот момент, когда семьи урезают потребление.
It is hard to believe that any increase in aggregate demand will boost the housing market - which, remember, was buoyed by visions of steady price appreciation that few seem likely to hold today - sufficiently to re-employ all these workers. Трудно поверить в то, что любое увеличение в совокупном спросе значительно поддержит рынок недвижимости - который, как помнится, поддерживался представлениями об устойчивом повышении цен, с которыми сегодня мало кто согласится - и что все те рабочие будут заново приняты на работу.
Lower oil prices would mean less money to spend on domestic projects that buoy his popularity - or on the nuclear program. Более низкие цены на нефть будут означать меньше денег для внутренних проектов, поддерживающих его популярность, или для ядерной программы.
This would be the most dollar negative outcome from this meeting, but it could buoy global equity markets, particularly in the emerging world where stocks have come under pressure as expectations about a more hawkish Fed start to grow. Это будет наиболее негативный исход для доллара, но может поддержать мировые фондовые рынки, особенно развивающегося мира, где фондовые индексы попали под давление из-за увеличившихся ожиданий касательно более «ястребиного» Банка.
The opposition, buoyed by the protests, has called on the government to quit. Оппозиция на волне протестов потребовала отставки правительства.
Meanwhile, low-density materials buoyed upward, forming a crust on the surface of the mantle like soup scum. Вместе с этим, материалы пониженной плотности поднимались вверх, образуя на поверхности мантии корку подобно пенке на супе.
My hopes for success are buoyed by my ability to call my mother inexpensively and discuss the farm. Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Trump, the upstart, is leading the battle against the media Brahmins, buoyed by a fellow disruptor, social media. Трамп, выскочка, возглавил борьбу против медиа-брахманов, опираясь на дружественную ему революционную технологию – социальные сети.
Buoyed by a booming global economy, Russia averaged 7 percent growth a year during Putin’s 2000-2008 presidency. Поддерживаемая бумом глобальной экономики, российская экономика демонстрировала рост в среднем в 7% в год в первый период президентства Путина, с 2000 по 2008 годы.
In recent weeks, the US Federal Reserve has buoyed markets by adopting a more gradual approach to policy normalization. В последние недели Федеральный резерв США оказал поддержку рынкам, решив, что нормализация монетарной политики должна проводиться мягче.
This year’s rally has already buoyed U.S. drillers, who raised $10 billion of extra funds on Wall Street. Повышение в этом году уже помогло бурильщикам в США заработать 10 миллиардов долларов дополнительных средств на Уолл-стрит.
Buoyed by similar stories, in 2016, the Ghana Health Service began expanding telemedicine access to other parts of the country. В 2016 году, воодушевившись похожими историями, Служба здравоохранения Ганы приступила к расширению доступа к услугам телемедицины в других частях страны.
Russians, buoyed by the removal of border checkpoints July 1 as part of a customs union, have circumvented the restrictions. Русские, подстегиваемые исчезновением пограничных контрольных пунктов 1 июля в рамках реализации соглашения о Таможенном союзе, обходят ограничения.
Widespread elation over the resurgence of Russian regional influence was inevitably buoyed by memories of Soviet military, economic, and political power. Всеобщая эйфория в связи с возрождением российского регионального влияния, разумеется, подпитывалась воспоминаниями о военной, экономической и политической мощи Советского Союза.
Critics say that buoyed by eight years of rising oil prices, bureaucrats demanded ever greater bribes while the number of billionaires ballooned. По словам критиков, благодаря продолжавшемуся на протяжении восьми лет росту цен на нефть, бюрократы требовали все более крупные взятки, а количество миллиардеров росло как на дрожжах.
Buoyed by its triumph, enjoying backing from Syria (where its headquarters are located) and Iran, Hamas will pursue its genocidal and openly stated goal: Пользуясь поддержкой Сирии (где расположен штаб организации) и Ирана, Хамас будет преследовать свою нескрываемую позицию геноцида:
Sharma predicts trouble for countries that have been buoyed by a booming China — from Australia to Brazil — as its demand for raw materials drops. Шарма предсказывает, что по мере сокращения китайского спроса на сырьевые материалы у стран, экономическому развитию которых способствует бурный рост Китая — от Австралии до Бразилии, начнутся проблемы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !